Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 50 de 72

Debate sobre la posibilidad de no doblar películas

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjeras


  2. #2
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Mensajes
    16,801

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Vaya, hacía años que no veía una buena idea en boca de un ministro.
    Ahora que soy inmensamente rico, me ha dado por aprender Blender

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Aug 2007
    Mensajes
    3,862

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Muy buena idea. Se hace en Holanda también. Pero ahora habrá gente que va a saltar y a berrear en contra de todas formas, ya sabemos cómo es.

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Es como venir a decir, que os parece si a los actores de doblaje españoles les dan por culo? Con tanto paro unos pocos más, si la gente quiere aprender idiomas que se ponga el audio en vo, que hasta para eso somos vagos, y este ministro que se ocupe de fomentar plazas escolares, que ahí mucho burro suelto, y hacen falta colegios de enseñanza a todos los niveles y de calidad, pues anda que no tiene cosas más importantes que, arreglar y que deje las películas en paz, que los actores tienen su trabajo, muy bueno por cierto, otra cosa seria discutir la calidad del famoso gracioso de turno doblando voces, por que, por ejemplo. Hay cada doblaje en este país que da pena. Al final con el aprender inglés, lo va a tener que aprender hasta el diccionario de la rae.

    Por que no doblar las películas tiene guasa, que la gente es vaga, y si por no leer los subtítulos somos capaces de dejar de ir al cine o comprar películas, es como si quisieran meter el inglés por un embudo muy estrecho, y no se da cuenta que las cosas despacio entran, si además si en internet la gente se baja los screener en ruso, igual es que tiene un primo con una cadena de escuelas de inglés.

    Dentro de 100 años, algún otro gurú super inteligente ministeril, vendrá diciendo que doblemos las películas al castellano, por cuestiones de supervivencia y uso de este, ahí que joderse, se trata de una cuestión de permanencia cultural, es castellano es tu lengua, nuestra lengua, y ahí que usarla, divulgarla, mantenerla y enriquecerla, no quitarla de un soplo, y creerse que de ese estúpido modo se va a promocionar aprender más inglés, obligando a ello, claro, como el que aprende taiwanes por las instrucciones de su lavadora que lo bien, prf.

    Encima todavía la noticia tiene huevos de decir que España, es el 4 país desde la cola en Europa en hablar idiomas, pues claro, por que el ministro de no educación no implanta el aprendizaje bilingüe desde niños como algo normal.

    Bueno, a todo esto ¿cuánto queda para las generales y sacar a tanto humorista de esos sitios?
    Última edición por infograph3d; 13-10-2010 a las 18:52

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Sep 2007
    Mensajes
    1,547

    Wink El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Hablo sin consultar datos reales, pero supongo que, España es una excepción, y en la mayor parte de los países se ofrece la versión original. De esa forma, se pueden integrar mejor con una gran parte del mundo, y sí, el conocimiento del inglés es importante. Yo lo he echado en falta en mí estudio del 3d, lo siento por los trabajadores del doblaje, que son estupendos, pero la globalización pasa la cuchilla sin pedir permiso, y ya han pasado por esa experiencia otros sectores, como la marina mercante, los camioneros, los artesanos, los músicos etc, imagínense que Franco hubiera tomado partido por el inglés, pero los norteamericanos en un momento fueron la representación del diablo para el régimen, y en nuestra economía autarquica, era difícil encontrar profesores de idiomas y menos de inglés, mi suegro me cuenta que en alguna ocasión dió clases de inglés, sin tener ni idea. (estudió francés, latín, griego y alemán.)
    Ahora va a suponer un trauma para mucha gente, sobre todo los de avanzada edad, ya golpeados por el cambio al euro y otras muchas nuevas formas de vida, por mi parte, lo veo más positivo que negativo. Más de uno aprenderá a leer de corrido. Me fastidia más la ley antitabaco.

    Abrazos, amiguetes.
    Para qué crear nada si es tan bonito soñarlo.

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    20,231

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Los dobladores seguirán siendo necesarios para los DVD, Bluray, el cine infantil, las películas de la tele, etc. Pero la verdad es que, si he pagado para ver en el cine una película de Meryl strep o Tom Hanks me gustaría escuchar sus voces, con sus inflexiones y demás, que para eso estudiaron interpretación, aquí vemos la mitad de su trabajo. Y de animación, pues, feliz si no tengo que escuchar a los chiestosillos de turno.

    De paso, recordad que no en todas las ciudades de España se disfruta de cines con v. O, aquí en Las Palmas hay que esperar algún ciclo de cine cultureta (todo el cine es cultura, inclusive el x, si no lo digo reviento) para poder ver algo en su idioma original.

    En fin, no deja de ser un tema polémico, pero sobre todo por lo que respecta al curro de los dobldores profesionales. En cuanto a los dobladores graciosos (flo y compañía) me importa un pimiento, que se dediquen a lo suyo.

    No nos viene nada mal cualquier motivación para aprender idiomas, el proteccionismo solo sirve para mantenernos retrasados y aislados del resto.
    Última edición por SHAZAM; 13-10-2010 a las 19:42
    Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
    Victor Navone


    Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
    Chuck Jones


    La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
    John Lasseter

  7. #7
    Fecha de ingreso
    May 2007
    Mensajes
    1,482

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    No estoy de acuerdo Infograph. Por lo de la permanencia del castellano. Es decir, lo que se haga en español(o castellano) seguirá rodándose y viéndose en español, pero las series y películas que son rodadas en un idioma extranjero, en mi opinión deberían verse en dicho idioma, subtitulado.

    Yo soy de la primera generación de la eso. Y he recibido clases de inglés desde los, no se 8 o 10 años aproximadamente. Unas clases de inglés que desde entonces hasta el bachillerato, han dejado mucho, mucho que desear. A mí se me da bien el aprender idiomas y no me supuso dificultad alguna, es más me saqué el título de la escuela de idiomas sin tampoco excesiva dificultad, estoy habilitado para dar clases en bilingüe y veo todo lo que puedo en versión original(se disfruta más de las actuaciones, a mi parecer). Tengo amigos que sin tener ni idea de inglés, prefieren verlas en inglés subtitulado, y me atrevo a decir que ha mejorado por lo menos su comprensión del idioma. Cuando estaba en Italia, conocí a un montón de gente de muchos países de Europa, así que, recuerde. Suecia, Francia, Polonia, potugal, Alemania y Hungría. Todos, absolutamente todos, hablaban inglés muchísimo mejor que yo. Y según me dijeron, en todos sus países, desde pequeños les ponían los dibujos animados en inglés. No es algo novedoso ni mucho menos, pero yo estoy convencido que es eficaz.

    Puede que una implantación de esta medida del 100% sea un poco radical al principio, pero con unos plazos empezando por la televisión y luego extenderlo a los cines, creo que la gente se acostumbraría poco a poco. Muchas veces me he lamentado de que esto no fuese así cuando yo era niño. Desde luego tengo claro que sí algún día tengo hijos les pondré la televisión en inglés. A mí esta medida me parece perfecta, espero salga adelante.

    Tengo tendencia a enrollarme demasiado.

  8. #8
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Es como venir a decir, que os parece si a los actores de doblaje españoles les dan por culo? Con tanto paro unos pocos más, si la gente quiere aprender idiomas que se ponga el audio en vo, que hasta para eso somos vagos, y este ministro que se ocupe de fomentar plazas escolares, que ahí mucho burro suelto, y hacen falta colegios de enseñanza a todos los niveles y de calidad, pues anda que no tiene cosas más importantes que, arreglar y que deje las películas en paz, que los actores tienen su trabajo, muy bueno por cierto, otra cosa seria discutir la calidad del famoso gracioso de turno doblando voces, por que, por ejemplo. Hay cada doblaje en este país que da pena. Al final con el aprender inglés, lo va a tener que aprender hasta el diccionario de la rae.

    Por que no doblar las películas tiene guasa, que la gente es vaga, y si por no leer los subtítulos somos capaces de dejar de ir al cine o comprar películas, es como si quisieran meter el inglés por un embudo muy estrecho, y no se da cuenta que las cosas despacio entran, si además si en internet la gente se baja los screener en ruso, igual es que tiene un primo con una cadena de escuelas de inglés.

    Dentro de 100 años, algún otro gurú super inteligente ministeril, vendrá diciendo que doblemos las películas al castellano, por cuestiones de supervivencia y uso de este, ahí que joderse, se trata de una cuestión de permanencia cultural, es castellano es tu lengua, nuestra lengua, y ahí que usarla, divulgarla, mantenerla y enriquecerla, no quitarla de un soplo, y creerse que de ese estúpido modo se va a promocionar aprender más inglés, obligando a ello, claro, como el que aprende taiwanes por las instrucciones de su lavadora que lo bien, prf.

    Encima todavía la noticia tiene huevos de decir que España, es el 4 país desde la cola en Europa en hablar idiomas, pues claro, por que el ministro de no educación no implanta el aprendizaje bilingüe desde niños como algo normal.

    Bueno, a todo esto ¿cuánto queda para las generales y sacar a tanto humorista de esos sitiosí.
    Sintiéndolo mucho Infograph, estas completamente equivocado en todo lo que dices. Y precisamente se puede notar que tú todavía no te has visto en la auténtica necesidad de al menos aprender el inglés como es correcto, sea porque no has viajado al extranjero una temporada larga, para estudiar, o simplemente para disfrutar de material de cualquier cosa que no está hecho en nuestro idioma.

    Cierto que la educación influye, pero la televisión y el cine muchísimo más. O acaso en México y algunos países sudamericanos, que se encuentran en una situación peliaguda (entiendaseme, no quiero meterme en debate por este comentario)y que no tienen un mejor sistema de educación que nosotros hablan un inglés perfecto por proximidad con usa no, es porque sencillamente el cine de sus carteleras y televisión es todo en versión original.

    Un poco de apertura de mente te aseguro que no te vendrá mal. Que nuestro idioma seguirá estando allí, es cuestión de ayudarnos a la globalización, que sin inglés, te lo garantizo por experiencia, somos mucho más cazurros de lo que tú crees.

  9. #9
    Fecha de ingreso
    Sep 2007
    Mensajes
    1,547

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Hola de nuevo:
    Hay una rama de la filosofía que estudia la comunicación, se trata de la programación neurolingüística. (pnl), les recomiendo que lo miren en la Wikipedia.

    Han llegado a desglosar el proceso de comunicación presencial o visual-sonora de esta manera:
    El 55% de la comunicación esta indicado por el lenguaje del cuerpo (postura, gestos, contacto visual), el 38% por el tono de voz (el contexto) y el 7% por las palabras (el contenido). La cuestión es ser o no consciente de la influencia que uno genera. «cada persona ya dispone de todos los recursos que necesita en la vida, pero a veces no tiene acceso a estas capacidades».

    Por lo visto, el lenguaje que utilizamos en los foros es solo el 7% del total, en este caso el contenido es lo único que se ve, por lo que es importante tener vocabulario y colocar bien las palabras para sacarle el máximo partido y efectividad, y los signos de puntuación, también son importantes a falta de expresión facial o, entonacción. ¿o ¿no? ; ¿o sí? Saludos.
    Última edición por carleptos; 13-10-2010 a las 20:01
    Para qué crear nada si es tan bonito soñarlo.

  10. #10
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Por lo visto, el lenguaje que utilizamos en los foros es solo el 7% del total.
    Esa me la guardo para que la próxima vez que alguno se me queje por mis comentarios pueda contestarle te aseguro que el 93% de mi ser no se está expresando para dar por el ****.

    Digo, fin de offtopic.

  11. #11
    Fecha de ingreso
    Aug 2007
    Mensajes
    3,862

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Será entonses pr hezo que loz quesriben hasí tryunfan tanto en los foros de hinternet hoy en dya.

  12. #12
    Fecha de ingreso
    Dec 2008
    Mensajes
    293

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Pues yo no estoy de acuerdo con el anti-doblaje en el cine, a mí me gusta ver las películas en mí idioma y si quiero ver algo en vo, voy al salas preparadas o espero al DVD. No veo bien que el castellano sea la segunda opción en un país de bien castellana. Quizás la solución pase por promover cines de vo, u obligar a los multicines tener al menos una sala en este formato, de este modo la gente podría elegir los que quisiese ver, y sobre todo que haya cabida para todos los gustos y evitar hacer sentencias forzadas con finalidades absurdas (como es, esto es para que aprendan inglés. Creo que lo que van a conseguir es que muchos dejen de ir al cine, si alguien quiere aprender, que se ponga a aprender inglés.
    /* Jmpinero3D Blog´s */ | "Hasta el mas sabio se puede sentar encima de un hormiguero, pero solo el necio se queda sentado"

  13. #13
    Fecha de ingreso
    Jul 2005
    Mensajes
    7,953

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Wayfa, te aseguro que unos cuantos van a suspender este curso mis matemáticas por la ortografía. Te lo juro te lo juro.
    ...y estaba superbueno.
    Y miré su perfil. Y vi que era amigo de Daniela. Puaf.


    Dos niñas en el parque

    no se elevará, nunca más

  14. #14
    Fecha de ingreso
    Dec 2008
    Mensajes
    293

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    El TDT tiene la opción de idiomas, ¿cuántos la usan?
    /* Jmpinero3D Blog´s */ | "Hasta el mas sabio se puede sentar encima de un hormiguero, pero solo el necio se queda sentado"

  15. #15
    Fecha de ingreso
    Jul 2005
    Mensajes
    7,953

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Pocos canales lo utilizan, jmpinero, de hecho, algunos ni siquiera ponen subtítulos. Y sería la bomba que existiera la opción de subtitular en el idioma original.
    ...y estaba superbueno.
    Y miré su perfil. Y vi que era amigo de Daniela. Puaf.


    Dos niñas en el parque

    no se elevará, nunca más

  16. #16
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Sintiéndolo mucho Infograph, estas completamente equivocado en todo lo que dices. Y precisamente se puede notar que tú todavía no te has visto en la auténtica necesidad de al menos aprender el inglés como es correcto, sea porque no has viajado al extranjero una temporada larga, para estudiar, o simplemente para disfrutar de material de cualquier cosa que no está hecho en nuestro idioma.

    Cierto que la educación influye, pero la televisión y el cine muchísimo más. O acaso en México y algunos países sudamericanos, que se encuentran en una situación peliaguda (entiendaseme, no quiero meterme en debate por este comentario)y que no tienen un mejor sistema de educación que nosotros hablan un inglés perfecto por proximidad con usa no, es porque sencillamente el cine de sus carteleras y televisión es todo en versión original.

    Un poco de apertura de mente te aseguro que no te vendrá mal. Que nuestro idioma seguirá estando allí, es cuestión de ayudarnos a la globalización, que sin inglés, te lo garantizo por experiencia, somos mucho más cazurros de lo que tú crees.
    Hablas por hablar Jor, que lo sepas. No entiendo tus argumentos, no sé si dices que no hablo inglés, o que nunca he tenido necesidad de usarlo. Pero eso no tiene nada que ver ahora. A mi, aunque me quiten la posibilidad de la versión en castellano (que me parece una pasada que hagan algo así, aparte de una soberana gilipollez, repito que para eso están las v, o) no voy a aprender inglés de un modo mucho más rápido. Es decir, las gallinas que entran por las que salen, y salen demasiadas.

    Compartimos creo que todos, que este país necesita un repaso en cuanto al implantar mucho más el aprendizaje del idioma inglés, pero eliminando el doblaje español y dejando quizá a mucha gente sin trabajo, de eso nada. O acabaremos usando el castellano como las monedas de céntimo con esa excusa.

    Me parece bien que existan salas v, o en más multicines, por ejemplo, como a dicho un compañero, pero vamos, que luego estén vacías, claro, es que es eso, quien quiera aprender inglés que lo de, o cómo debería ser con todo, desde niños dos idiomas, que felices seriamos ahora de verdad.

    Y volviendo a lo de antes y acabo de responderte, quitar los doblajes, es una ñapa, un parche, un vaso de agua en un incendio, y no me gusta leer mientras veo la pantalla, ala. Si quiero aprender inglés, repito, me pongo el idioma en ello.

    Aunque otra idea, saquemos mañana todos los diarios en inglés, revistas, anuncios, sí, ya lo veo, la gente aprenderá inglés, aunque creo que antes dejaran de leer directamente, this is spainta.

    Y que coste que el primer interesado en que seamos menos cazurros y abiertos de mente soy yo, que se me cae la cara de vergüenza como andamos con el idioma, el castellano y el inglés, y si Jor, tarde o temprano quiero salir, y tendré que ponerme las pilas ¿tienes piso en England?
    Posdata: Jor México, México es españolizar cómo se leería creo en castellano antiguo donde la no existía, de ahí quixote y sancho. Xuan (Juan) derivo, por ejemplo, por Jhon (xuan en castellano antiguo sonaba Jon) no sé si México está bien dicho al menos cuando se escribe españolizándolo, hace mucho no lo leía así.
    Un saludo.
    Última edición por infograph3d; 13-10-2010 a las 21:08

  17. #17
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    14,668

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    No creo que sugerir cargarse la industria del doblaje para cine (una de las pocas relacionadas con lo audiovisual en España que parece funcionar razonablemente bien) sea la medida más inteligente para que la gente aprenda inglés. Creo que adquirir conocimientos de éste u otro idioma implica necesariamente, tarde o temprano, sumergirse en él, cosa que es bastante complicado hacer si no se sale del país. Hay muchas más alternativas más útiles a lo que propone don ministro, como que empleen correctamente de una maldita vez el sistema de subtítulos y de audio original en los canales de TDT, que bien que se hacen los remolones.

    Lo que no me entra en la cabeza es que por un lado se monte debate con el doblaje al catalán de las películas, y que si la cuota mínima y patatin patatan, y ahora salgan con esto. O miramos hacia afuera o miramos nuestro ombligo, pero así no.

  18. #18
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    A eso mismo iba, IkerClon. Por cierto, comparto también 100% la idea de que no se doblen igual a los actores extranjeros, me ha rondado mucho esa idea por la cabeza, ¿por qué aún actor, hay que cambiarle la voz? Ahí si estoy de acuerdo con los pésimos dobladores en algunos casos, y salimos ganando, una por lo que venimos hablando de integrar más el idioma inglés y otra por lo de antes.

    También es verdad que existen dos tipos de doblajes, para el extranjero, y para poner voces a personajes 2d, y que el segundo no tendría que verse afectado, pero me da mucho repelús que se ataque de refilón a puestos de trabajo, que no tienen por qué desaparecer, aunque es cierto también lo que comentan, de que en algunos oficios, el inglés es algo ya de uso totalmente natural y necesario, hay que reciclarse, pero no me parece el caso de esto ahora mismo.

    Lo dejo por hoy.

  19. #19
    Fecha de ingreso
    Dec 2008
    Mensajes
    293

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    1 Infograph and IkerClon ().
    /* Jmpinero3D Blog´s */ | "Hasta el mas sabio se puede sentar encima de un hormiguero, pero solo el necio se queda sentado"

  20. #20
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Desde luego si algo me da pena es lo que dice IkerClon sobre el doblaje, es una buena industria, de calidad, y claro que es una pena que se vea afectado por ello.

    Pero está más que comprobado que el cine en vo hace que un país tenga buen nivel inglés, y comprendo la propuesta. Y la apoyo, por cierto. Por que esto tampoco supone el fin de los dobladores, existen maneras de ir poniendo este sistema poco a poco sin que se vea altamente afectada esta industria.

    E Infograph tío, tú sabrás.

  21. #21
    Fecha de ingreso
    Aug 2005
    Mensajes
    1,988

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Lo que deberían hacer es doblar las canciones al español, estoy harto de ponerles la misma letra a todas wachu wachu wa. Si alguien quiere oírlas en inglés que ponga la TDT o que se meta en locales en vo.

  22. #22
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    ¿Apollo? Jor apoyo, yo tengo faltas, pero tú las metes aposta. No se Jor, es cierto, por ejemplo, que mucho del inglés, me pongo como ejemplo por que es la prueba viviente, le he ido aprendiendo de usar diariamente internet, y programas en inglés, soy como el usuario que dio inglés en 6 y 8 de la extinta EGB. No he vuelto a tocarlo ni en estudios superiores, y eso es malo muy malo. Pero estamos viendo cine en español continuamente, y seguimos sin saber hablarlo, así espero que algo ayude tenerlo como algo normal. Mi miedo ya no es tanto que le quiten terreno al castellano, es que se quiten más puestos de trabajo sin más.

    México como ejemplo de un país que bien más inglés por que sus películas extranjeras sean en vo (suponiendo que siga la racha de consumir siempre made in usa claro) no me sirve del todo, viven al lado.

    Prefiero pensar que es algo que maman desde niños. Esto puede ser un comienzo, pero no una solución, es que parece que lo veáis como una panacea, y queda muchísimo trabajo.
    E Infograph tío, tú sabrás.
    A ver oiga usted que dice, ¿eh? Explíquese, vale ahora sí, me voy ya, creo, no sé.

  23. #23
    Fecha de ingreso
    Sep 2009
    Mensajes
    226

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    yo también veo bien esta propuesta, que, por cierto, antes de criticarla de formas inadecuadas (que no digo que ya se haya hecho) matizar que solo ha sido una propuesta de debate.

    Por otra parte, hombre, nadie quiere el paro para los dobladores españoles ni que se pierda esa industria, pero como ya han dicho hay varias opciones que la de cambiarlo todo y decir esto es lo que hay.

    No sé cómo andarán ahora mismo los cines vo, no conozco ninguno, ni sé si tienen mucho éxito o para nada, pero bastaría con emitir ambas en el cine con una alternancia (o no).

    Con lo que se peta a veces el cine (como cuando fui a ver Toy Story 3) sería de agradecer una sala en vos, seguro que, al menos al principio, va poca gente.
    sin más.
    Acepto todo tipo de crí*ticas en cualquiera de mis mensajes, y cuanto más duras mejor.
    Lo que vale la pena del premio es siempre la batalla.

  24. #24
    Fecha de ingreso
    Apr 2009
    Mensajes
    154

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Yo era de los que odiaban las vo, pero desde que veo series en vo mi audicion a aumentado un montón, no veas cuando distingues entre uno de usa y uno de UK, me decanté por el vo en series porque los doblajes de series dan pena, voces ridículas y feas, perdidos da miedo, en cambio lost en vo es otra cosa, y como decía mi audición del inglés ha mejorado tanto que a veces traduzco internamente la frase y leo los subtítulos y compruebo como la traducción no es exacta, además para lo que más nos interesa por aquí las películas de animación, últimamente con lo de los famosos, que se metan por el. Los dobladores estos.

  25. #25
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    14,668

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Y como decía mi audición del inglés ha mejorado tanto que a veces traduzco internamente la frase y leo los subtítulos y compruebo como la traducción no es exacta.
    Enhorabuena, es lo que hace todo el mundo.

  26. #26
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Mensajes
    16,801

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Lo que deberían hacer es doblar las canciones al español, estoy harto de ponerles la misma letra a todas wachu wachu wa. Si alguien quiere oírlas en inglés que ponga la TDT o que se meta en locales en vo.
    Dóblame al español esta canción que me encontrado esta noche en la red buscando rock cañero, por favor. https://www.foro3d.com/f119/mirad-qu...tml#post778438.
    Ahora que soy inmensamente rico, me ha dado por aprender Blender

  27. #27
    Fecha de ingreso
    Mar 2009
    Mensajes
    705

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Llevamos un montón de tiempo escuchando canciones en inglés y ya vemos dónde está nuestro nivel, ahora, traslademos eso al cine.

    Todo se reduce a una cuestión de interés: el que quiere y se esfuerza, aprende (aunque siempre han de existir o facilitarse los medios). Una inmersión lingüística de ese calibre, a mi parecer, es matar moscas a cañonazos, pero bueno, al final harán lo que quieran (como siempre). Saludos.

  28. #28
    Fecha de ingreso
    Apr 2005
    Mensajes
    3,109

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Yo también apoyo que de una vez de la posibilidad de que todos los canales de TDT pongan la opción de versión original y subtítulos con películas o series extranjeras.

    También me gustaría que en los cines hubieran más salas con v. O, no solo 1 o 2 de películas de relleno si es que las ponen. Si lo hicieran más con las películas más comerciales, la gente puede que sí se interesara más por ellas, pero es difícil. Somos en general, los españoles, muy comodones.

    Veo por una parte bien la idea del ministro de debatir la posibilidad de suprimir los doblajes, supongo que, pensando en gran parte, en el maravilloso nivel de idomas de este país, algo ayudara, pero no es la solución. Pero, también sé que muchos sabrán (o no) que el español es la 2ª lengua natal más hablada del mundo (tras el chino), 3ª si es segunda lengua, y si empiezan por quitar el doblaje a español, alguno se tirara de los pelos pensando que el español va a morir si esto ocurre, empezando por España y luego Latinoamérica. (algo que ya he oído comentar a más de uno, catastróficas).

    En fin, el tiempo dirá, o el pueblo.
    Última edición por RavenX; 14-10-2010 a las 11:01
    En la vida se pueden hacer muchas cosas.
    Después ya no.

  29. #29
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    3,953

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Se proyectaran las películas en los cines con o sin doblaje, según lo que pida la demanda, y seguramente es doblaje. Los cines no se van a arriesgar a desplomar las ventas más aún, que con la crisis y la cantidad de descargas de películas de la web, están bastante jodidos ya. (que bajen los precios).

  30. #30
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Obviamente, si de los cines dependiera, no sucedería eso y además exigirian películas con más culos y tetas. Pero gracias a dios no es así, y ellos responden a lo que se diga de más arriba.

  31. #31
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    10,774

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Hace años que el doblaje en España es un mojón, solo hay que escuchar todo el doblaje de cuatro o de la sexta, hay buenos dobladores y en algunos casos se mejora hasta la voz, pero cada vez menos.

    El doblaje yo lo veo un gasto inútil, todo ese dinero invertido se puede invertir en hacer cine nacional o series nacioanles, aparte que se crea incongruencias, que hace el doblador de Will Smith doblando a Vin Diesel?
    Portugal por poner un ejemplo cercano, no doblan la mayoría de las películas, su dominio del inglés es más elevado que el español y algunos saben español.

    Yo no soy como Jor, que afirma que los demás están equivocados(jor búscate novia). Pero es una buena reflexión por parte del ministro, quitar el doblaje no se puede hacer, pero si evolucionarlo. De verdad películas como Transformers 2, ese tipo de cine que vas a ver al cine no tiene el quijote como guión con un mínimo de inglés se puede entender totalmente.

    Un primer paso es poner más vo en los cines y no en horarios descabellados, 1200 del mediodía?
    Un niño puede aprender cualquier idioma de manera natural hasta los 6, si en esos 6 años ha escuchado otra fonética de otros idiomas es más sencillo el estudio de esa lengua. Por tanto esta medida es por el futuro, no para la gente del presente, que somos unos cazurros.
    Aqui quiero poner una imagen bonita de mi pagina, pero no puedo...ojete.

  32. #32
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Mensajes
    16,801

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Yo pensaba que el único ministro de cultura de la historia de España que tuvo una buena idea fue semprun, que propuso hacer una sala en el casón del buen retiro con 3 únicas obras juntas: los fusilamientos de Goya, la rendición de Breda de Velázquez y el Guernica de Picasso pero mira, ahora aparece otro que también tiene una idea decente espero que no pase como semprun, que en cuanto vieron que pensaba lo echaron de todas formas, el mejor ministro de cultura que ha tenido España ha sido la baronesa tyssen.
    Ahora que soy inmensamente rico, me ha dado por aprender Blender

  33. #33
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Ballo, que equivocado estas tronco.

  34. #34
    Fecha de ingreso
    Aug 2006
    Mensajes
    1,521

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    A estas alturas de la película y teniendo DVD-Bluray en los que puedes pones la v. O el debate me parece una bobada. ¿Os pensáis que la gente va a ir más al cine por el v. O? Ni de coña, lo único bueno que tendrá es que los canis dejaran de ir al cine porque tienen que leer la letritas esas. Y a la larga creo que ira a peor, si ahora el doblaje empieza a ser malo (lo seguiré diciendo menuma de trabajo que hicieron los protagonistas del episodio 2 y 3 de Star Wars) por culpa del enchufismo sobre todo esperad a ver dentro de 6 años.

  35. #35
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Neo_one, no se trataba de que la gente fuese más al cine, si no de debatir si salimos ganando o no doblando el cine extranjero que venga en inglés. Una forma de implantar un poco más una apertura y normalizar aún más el uso del inglés. Pero se da siempre que arrastramos mucho retraso del cierre cultural de la dictadura, y puede que eso mismo que fomentan, se vuelva en contra de que ciertas generaciones más vagas, vayan al cine. Aprender inglés siempre a estado ahí, como un negocio, algo demasiado opcional. Y el problema repito, es que hace muchos años debierón implantar la educación bilingúe para que mamáramos el inglés como lo hacemos con el castellano. Y perdonad que me repita, dañar quizá un poco puestos de trabajo como están las cosas, para poner un bálsamo frió porque no saben hacer las cosas, es a donde voy que me parece una chapuza, no se puede pretender meternos en una sala vo, cuando algunos no sabemos leer castellano, y menos entender el inglés hablado.

    Es como una noticia de broma inventada.

    Ahora que se quieren ahorrar pasta doblando, que si el cine gana en calidad, por que algunos actores de doblaje son un cachondeo, pues vale.

    Jor, se demostró por ejemplo, que al sector de artes y espectáculos, donde entraban las salas de exhibición, el intento de meterles doblada el cupo de cine español por que sí, por que somos culpables de que no lo veamos, les salió rana, ahora si van a implantar leyes porque sí, pasara de primeras una cosa, que alguna gente dejara de ir a ver cine vo, y las salas se quejaran, hasta que ya nos acostumbremos.

    Es un poco, como meter tractores en un arado del siglo xv, primero fomenta que las nuevas generaciones y todo el mundo aprendamos inglés bien, poco a poco, y luego fomentalo con las vo, cuando se este preparado.

    Is my litle opinión.
    Última edición por infograph3d; 14-10-2010 a las 15:44

  36. #36
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Yo solo digo: Churras con medinas y ombligismo. Esto es una propuesta. Cómo se imponga no tengo ni idea, que si Dual, que si poco a poco, que si del tirón. Yo solo se que en España somos analfabetos en temas de inglés, para ser el tipo de potencia que somos y que esto ayuda. Y eso es impepinable. Empezar a hablar de ello me parece loable.

  37. #37
    Fecha de ingreso
    Jan 2003
    Mensajes
    84

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Creo sinceramente que el fallo de entender esta noticio o de ver el enfoque único de la enseñanza en esta posibilidad. Para empezar el hecho de ver películas en v. O, no va a volver a nadie poliglota cual Matrix, a mi sinceramente me parece un hecho de propiedad cultural, el no tergiversar una obra poniendo un parche al audio, lo siento yo soy de esos que tras muchos años de inglés apenas es capaz de soltar 4 frases bien dichas y entender un guiri me cuesta horrores, pero disfruto con el cine y las series como un tonto y no hay cosa que me repate más que ver los doblajes laxos que se suelen hacer, restando énfasis en muchos casos a la interpretación o incluso perdiendo detalles (a ver el más nuevo el de Toy Story con el Buzz español). Las películas usa están llenas de detalles en castellano en muchos casos que directamente se nos suprime, quizás alguien piense que da igual, pero piensa si es tu guión tu idea, y sencillamente por una herencia cabezona, pues se borra para nosotros.

    Por otro lado, aparte de mantener las obras intactas (me da igual que sean usa, italianas, filipinas, rusas, polacas) y mantener integro su valor artístico, los más aferrimos al castellano pues si se lo toman muy apecho que consuman cine nacional que el caso es quejarse de todo, a si que podría ser un impulso para el mercado nacional, si quieres ver películas en español, ve cine español/hispano.

    El doblaje tampoco creo que sea la muerte del sector, siguen habiendo mil opciones al igual que en otros países que en los cines solo tienen vo, pero en las ediciones DVD salen en dobladas al idioma al igual que en la televisión, sin contar que aún que no conozco en profundidad el sector del doblaje, solo hay que tragarse 5 series diferentes, y 4 películas seguidas para darse cuenta que el mundo del doblaje es bastante cerradillo, por que siempre son los mismos (house por todas partes, jacks, lokes, etc, a si que no creo que sea una perdida de millones de puestos.

    Y ya como última está el valor idiomático y cosmopolita que te puede proporcionar ver películas en cada idioma, que después preguntas a cualquiera como es el acento alemán y todos se piensan que los alemanes hablan como los videos de Hitler.

    La verdad es que dudo que el usuario medio de cine, prefiera la vo a si que esto no queda más que guardarlo como una utopía.
    ó_í’

  38. #38
    Fecha de ingreso
    Apr 2009
    Mensajes
    154

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Merinas hombre merinas.

  39. #39
    Fecha de ingreso
    Oct 2004
    Mensajes
    1,434

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Merinas hombre merinas.
    Eh, eso me tocaba decírselo yo, así no vale ya no juego.

  40. #40
    Fecha de ingreso
    Sep 2009
    Mensajes
    226

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    el que no sepa a día de hoy hablar, escribir y entender perfectamente el castellano (exceptuando el caso de las personas que, por motivos de época, no tuvieron acceso a la educación) es que es aún más garrulo que el resto de españoles, y no ha querido aprovechar la educación que le han regalado por delante.
    sin más.
    Acepto todo tipo de crí*ticas en cualquiera de mis mensajes, y cuanto más duras mejor.
    Lo que vale la pena del premio es siempre la batalla.

  41. #41
    Fecha de ingreso
    Aug 2006
    Mensajes
    1,521

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    No digo si será bueno o no para el nivel cultural de la gente, solo digo (o pretendía decir porque el mensaje quedo incompleto) es que, a la larga puede perjudicar a mucha más gente y poner a más de un negocio en un aprieto económico. He incluso puede afectar a la calidad final de un producto de animación por haber peores actores que doblen.

  42. #42
    Fecha de ingreso
    Oct 2002
    Mensajes
    8,617

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Pero está más que comprobado que el cine en vo hace que un país tenga buen nivel inglés.
    En España haría que las salas de cine desaparecieran, en mi curre se bien inglés muchas veces, los hay que no saben hablar castellano, a fuerza he acostumbrado el oído y me pierdo menos, pero más de 45 minutos mi cerebro desconecta y solo entiende el castellano y hay veces que ni eso, aunque quede muy paleto decirlo, prefiero una película doblada, me la pela la voz original de Will Smith, julia roberts y toda esa gente, que sí, que queda super guay decir, es mejor en versión original, donde va a parar, yo me he visto dos temporadas de galáctica en v. O, y era para vomitar, big bang theory no la puedo ver en original porque la voz de Penny me pone de los nervios y, además, que cojones, tenemos un idioma que te cagas que no tiene nada que envidiar al inglés, (me refiero al idioma no a la parte del cuerpo, vaya con las tildes virus.)
    Lo que más gracia me hace son los que dicen el doblaje es una yo prefiero verla en inglés subtitulada, pues ole, que los subtítulos son super precisos, yo prefiero verla en vez de leer, para leer ya tengo libros, y si en vez de decir, hola cariño ya estoy en casa dicen hola amor ya he llegado, me la pela mucho, pero mucho, en fin, mucha tontería con doblar al catalán al gallego y al euskera, pero al castellano que le den, vaya cómo está el patio, y la gente si no quiere hablar inglés que no lo hable, que manía, nosotros vale que lo necesitamos, pero hay gente que no le hace falta, el que lo necesite ya se buscara las cosquillas para aprenderlo, pero vaya, las películas en castellano o en español, un idioma bonito que entiendo casi siempre.

    Hala paz.

  43. #43
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Fiz, obviamente es algo que no sería para hoy ni para mañana. Ponle a tu padre y al mío a ver una película al cine, con eso nos bastamos.

    Veamos el vaso medio lleno, un vaso que por cierto, se irá llenando poco a poco.

  44. #44
    Fecha de ingreso
    Apr 2005
    Mensajes
    3,109

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    La cosa es que con el doblaje, normalmente te pierdes la mitad de la interpretación de un actor, que no es sólo moverse y gesticular, sino también su voz, las inflexiones de ésta, las cosas que dice en su idioma y cómo las dice. Anda que no cambia la misma película vista doblada que en vo.

    Así que en el fondo me da igual si la película es en armenio o cantonés, ya están los subtítulos para esos casos difíciles (pal que no sepa).

    Pero siempre saldrá el típico que dice que yo no voy al cine /o veo una película para leer. Pues se apañe, oyes, los tiempos cambian. En el pasado todo se doblaba y en los VHS no se podía ver en otro idioma hasta los 2 o 4 pistas (los que fueran) y en los videoclubes no venían así, fastidiando al joven apredíz que no disponía aún de DVD o internet y tenía que conformarse con el pobre nivel de inglés del colegio/instituto.

    He dicho.
    En la vida se pueden hacer muchas cosas.
    Después ya no.

  45. #45
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    14,668

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Jor. vaso. ombligismo, mecagüen la mar que vamos a tener que encerrarte en el calabozo unos días, ¿eh? Un apunte: no sé si os pasara también a vosotros, pero cuando veo una serie o película con subtítulos, los ojos se me van ahí y me pierdo la mitad de la actuación de los personajes. Lo que gano escuchándola en vo me lo pierdo por estar leyendo todo el rato.

  46. #46
    Fecha de ingreso
    May 2007
    Mensajes
    1,482

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Un apunte: no sé si os pasara también a vosotros, pero cuando veo una serie o película con subtítulos, los ojos se me van ahí y me pierdo la mitad de la actuación de los personajes. Lo que gano escuchándola en vo me lo pierdo por estar leyendo todo el rato.
    A mí eso me pasaba al principio, sí, pero si te esfuerzas un poco te acostumbras a no hacerlo, ya me acostumbré a no mirarlos, solamente si algo no lo escucho bien o no lo entiendo. De hecho, hace un tiempo, estaba viendo un capítulo con mi novia, y después de 15 minutos dice: pero si no lleva subtítulos. Es complicado las primeras veces, pero con un mínimo de esfuerzo en poco tiempo se te hace el oído y cada vez es menos necesario el leer.

  47. #47
    Fecha de ingreso
    Apr 2009
    Mensajes
    154

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Pues imagínate mi profesor de cine que decía que había que verlas sin subtítulos porque solo con la actuación se entiende todo (las buenas películas claro), que los subtítulos blancos jodían la fotografía de la película porque da más brillo en esa zona.

  48. #48
    Fecha de ingreso
    Sep 2008
    Mensajes
    504

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Pues yo he ido aprendiendo inglés con un manual que tengo por ahí, así aprendí lo básico. Luego vino la época en que me dió por traducir en un papel todo texto en inglés que veía con la ayuda de un diccionario (y cómo me ayudó.) después me bajaba todas las letras de las canciones que escuchaba y las leía en español mientras las escuchaba en inglés, así iba asociando los significados a las expresiones originales. Ahora lo que hago es ver una película en español, luego en inglés con subtítulos en español, luego en inglés con subdivisiones en inglés y por último la veo dos o tres veces en inglés y sin subtítulos. De esa forma he aprendido un montón, al punto de poder leer un texto en inglés y entender aproximadamente el 98% de lo que leo, pero me cuesta expresarlo sea hablándolo o escribiéndolo.

    Posdata: si he ido 10 veces al cine en toda mi vida se puede decir que he ido mucho.

  49. #49
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Mensajes
    16,801

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Si esta esta subtitulada y en inglés me duermo antes y eso que lo entiendo, pero no sé, es entrar el inglés y me entra sueño el castellano me mantiene alerta.
    Ahora que soy inmensamente rico, me ha dado por aprender Blender

  50. #50
    Fecha de ingreso
    Feb 2006
    Mensajes
    2,383

    El ministro pide un debate sobre la posibilidad de no doblar películas extranjera

    Jor. vaso. ombligismo, mecagüen la mar que vamos a tener que encerrarte en el calabozo unos días, ¿eh?
    Si tío, hacedlo, no sé qué me pasa últimamente, no Presto nada de atención a la hora de escribir.

    Me aplicaré más, prometido.

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Princesa Mononoke y el debate sobre arte humano vs IA
    Por 3dpoder en el foro Cine y TV VFX
    Respuestas: 1
    : 17-04-2025, 21:44
  2. El debate sobre el arte Ghibli generado por IA
    Por 3dpoder en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 0
    : 30-03-2025, 19:26
  3. Respuestas: 3
    : 21-06-2017, 17:05
  4. Debate: la GPU ha sustituido a la cpu?
    Por Neo_one en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 6
    : 04-09-2014, 12:57
  5. Debate arquitectura y Cad
    Por luchiano en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 0
    : 15-07-2004, 16:44

Etiquetas para este tema