Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 50 de 112

Creature factory en castellano

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Con muchas ganas y poco tiempo abro este hilo colaborativo. Objetivo:partiendo de los vídeos más cortos y avanzando hasta los más largos, con un plazo de tiempo bastante holgado, se pretende poner en texto lo que dice el audio. Siempre consignando el minuto y segundo del vídeo al que corresponde el inicio del texto se traduce o se pone incomprensible. Cualquier colaborador puede coger los incomprensibles de otro e intentar traducirlos.

    Para asignar los vídeos creo que lo más lógico es que se ponga una lista con los nombres y duración y según la ley del más rápido, el que poste antes se pide uno de los vídeos. (ese va a ser el que ponga la lista, claro).

    Un plazo holgado para evitar presiones sería de un mes, si no se cumple, el vídeo se lo puede pedir otro. Si se cumple en menos tiempo, pues antes te puedes poner con otro. (tampoco creo que vaya a haber cola).

    Propongo un mensaje para cada vídeo, aunque haya partes sin traducir, mejor que trocear el texto y acabar en un caos.

    Bueno pues ya he tirado la piedra y ahora escondo la mano.

    Que alguien ponga la lista de vídeos y su duración y se abra la veda.

    O bien que los que lean este mensaje propongan otra metodología que evite que haya varias personas con el mismo vídeo, yo creo que es mejor producir material, aunque queden partes no traducidas a no presentar la traducción porque hay cuatro o cinco segundos que no entiendes.

    Estos son los srt de los subtítulos tal como están ahora, estarán aquí para que sean probados y discutidos hasta que se pueda decir que son definitivos, entonces se indicará claramente en la lista de abajo.

    -- IMÁGENES ADJUNTAS --

    Archivos adjuntados Archivos adjuntados
    Última edición por GEKKONIDAE; 12-06-2009 a las 01:08
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  2. #2
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Estado del proyecto.
    00headbody.
    01armor.
    02mouth, en traducción.
    03final.
    04enviroment_model_light.
    05rig, en traducción.
    06bake, traducido, en corrección.
    07uv, en traducción.
    09uvassign, traducido, en corrección.
    09finalize1_animation, traducido, montando.
    09finalize1_compositing.
    10finalize2_animation1.
    10finalize2_animation2.
    10finalize2_composite.

    Creaturefactory.

    Curveshortcuts, traducido, montado.

    Glowlines, traducido, en corrección.

    ModelinGtools, traducido, montando.

    Ontextures, traducido, en corrección.

    Sunbeams.traducido, en corrección.

    Todo lo traducido estará en corrección hasta que haya acuerdo sobre si puede considerarse definitiva. O no se proponen correcciones en un largo plazo de tiempo.
    Última edición por GEKKONIDAE; 07-06-2009 a las 23:38
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    On textures. Og.
    00:00:00. Antes de poder empezar a texturizar.
    00:00:02. Hay que exportar el UV layer para crear la pieza de metal fuera de Blender. Así que creo una nueva imagen con un fondo gris como base y sitúo sobre ella el UV layer, en una capa superpuesta, a modo de guía. Después importo el Ambient Occlusion bake y esa capa la pongo en modo overlay.
    00:00:24.

    Después de eso, incomprensible, sobre lo anterior para simular el especto metálico envejecido de la superficie.
    00:00:38.

    Duplico la capa de la oclusión ambiental y aplico una detección de bordes y un desenfoque, así obtengo una máscara exacta de los bordes de la superficie metálica y la uso para mezclarla con capas de suciedad y con la textura de metal para que los bordes parezcan más desgastados.
    00:00:59.

    Como paso final, pinto a mano más suciedad, arañazos y agujeros. Repito el proceso para todas y cada una de las partes de la armadura.
    00:01:11.

    En este disco se pueden encontrar todos los archivos de Gimp, así como archivos vectoriales (no estoy seguro de esta palabra) usados para añadir detalles adicionales, incomprensible.
    Última edición por GEKKONIDAE; 31-05-2009 a las 22:57
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Sunbeams. Og.
    00:00:00. Lo primero que ves es que he dividido la escena en dos render layers. Así, hay una llamada halo y otra llamada scene. scene contiene todos los, incomprensible, elementos básicos y son las tres primeras capas.

    Y halo contiene a la cuarta capa.
    00:00:48.

    En la cuarta capa hay una malla realmente simple que obtuve al extruir algunos planos aleatoriamente.
    00:01:00.

    Tienen un material muy básico que usa una textura blend que es proyectada a lo largo de las normales para crear algo parecido a un efecto rayado.
    00:01:20.

    Usando las render layers he enmascarado las montañas y la ciudad.
    00:01:38.

    Así, en el compositor de nodos he tomado scene y he le aplicado un básico Vector blur, al mismo tiempo he renderizado la sencilla capa halo, he aplicado el nodo de curvas RGB básicamente para crear más contraste. Después le aplico un blur y un screen para situarla por encima de la imagen final. Después de esto he aplicado unos ajustes básicos en el nodo color, algo de Lens diestorion y por supuesto el efecto Glare.

    Posdata: lo llevan claro si creen que voy a ir a dos vídeos por día. Estos eran los más cortos y fácil.

    A partir de ahora puede que vaya más lento.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    1,086

    Creature factory en castellano

    Genial iniciativa Gekonidae. Te ayudaría, pero el inglés y yo no nos llevamos muy bien.

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    El siguiente, me lo pido ya, será glowlines, con el compositor de nodos. Kmk:gracias, también me sirve para dar un buen repaso.
    Última edición por GEKKONIDAE; 22-05-2009 a las 01:47
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  7. #7
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Animo Gekonidae, yo lo mimo que kmk37 my english es very orribilososuss.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  8. #8
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    Me parece una gran iniciativa, Gekonidae. Cuenta con mi apoyo técnico desde ya mismo: yo traducir no puedo (porque más o menos entiendo lo que dice, pero me pierdo demasiados matices), pero si quieres puedo hacer unos subtítulos en formato sa para luego emplastarlos en el video, o recodificar el video a h264 con los subtítulos ya pegados, para mayor comodidad.

    La ventaja que tiene la primera opción es que la propia fundación Blender podrá distribuir gratuitamente los subtítulos desde su web, si bien la segunda es más práctica le puede terminar quitando ventas al DVD original y por tanto beneficios a la fundación, cosa en absoluto deseable.

    Te paso mi mail por mensaje privado y me comentas que te parece. Un saludo.

  9. #9
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Yo también puedo colaborar montando los subtítulos en *.srt con las traducciones y los tiempos en la mano.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  10. #10
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Malkavian y Toni logar: espero no desinflarme cuando lleguen los vídeos largos, pero por lo menos creo que llegaré seguro a sacar algunos más, de los de duración intermedia.

    Estas dos son tan cortas que tampoco dan para mucha revisión, creo que el vídeo se entiende con esas frases. Si queréis os las repartís para no repetir y ponéis los vídeos aquí, así el hilo será más jugoso.

    También podéis esperar a ver si alguien las mejora un poco.

    Si al final no pincho y caen todos los vídeos existe la posibilidad de hacer un doblaje real, tengo un buen micro con aplificador de válvulas. (lo que no sé es si mi voz sonara bien).

    Pero tiempo al tiempo yo me propongo no desfallecer antes de traducir al menos cinco vídeos. A ver si alguien se anima con otros cinco y ya serían diez.

    Malkavian:este mensaje también vale como respuesta a tu mp.

    No tengo ni idea de esos formatos de subtítulos que comentais,si lo hiciera yo tendría que usar el Windows movie Maker queda a vuestra eleción.

    A ver si esta noche puedo poner el tercero con ayuda de mi amiga cafeína.
    Última edición por GEKKONIDAE; 23-05-2009 a las 06:37
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  11. #11
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    A mí me parece bien compartir la tarea: cuantos más arrimemos el hombro más eficientes seremos. Por mi parte no podré empezar hasta este sábado como pronto, ya que actualmente estoy fuera de casa.

    Por lo demás el único problema que veo sería el de establecer un formato común para los subtítulos. Por lo que yo sé, el formato srt es bastante antiguo, casi abandonware, así que, no conozco bien sus características técnicas. Por eso invito a Toni logar a que eche un vistazo al aegisub (freeware) que trabaja con sa/as nativamente (es muy sencillo de manejar). A ver qué le parece.

    Para los subtítulos creo que lo idóneo sería una fuente arial a 15 de tamaño, color blanco, contorno negro de 2 píxeles y alineamiento superior y centrado en el video (para no tapar menús).

    Ya me comentareis que os parece. Un saludo.

  12. #12
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Glowlines. Og.
    00:00:02. Usando el compositor de nodos de podemos aprovechar, (incomprensible, point output), del renderizador de Blender. Dejadme mostrar un ejemplo de cómo usar las curvas RGB para crear el efecto Glow de la criatura.
    00:00:17.

    Ya he aplicado Vector blur y defocus para crear desenfoque de movimiento y profundidad de campo. Ahora selecciono el nodo defocus y con la barra espaciadora añado el nodo RGB curves.

    Voy a apartar los nodos composite y viewer y de paso activo backdrop para mostrar el render.

    Y por supuesto no olvidar conectar la salida al nodo composite.

    Usando el black level y el white level podemos ya obtener de forma sencilla un ajuste del rango de color. Pero normalmente los dejo en su ajuste por defecto.
    00:01:31.

    Ahora digamos que quiero añadir más contraste a la imagen, en este caso todos los negros están aquí y los blancos aquí. Así, más negrose obtiene moviendo la curva así y más blanco moviendo aquí. Podemos ir manipulando para obtener más contraste y más luz.
    00:02:05.

    De los botones de arriba, el c es el modo combinado de rojo, erde y azul. Y podemos también manipularlos por separado. Así si quiero más rojo, empujo la curva por aquí.
    00:02:21.

    Lo mismo con los otros. Ahora si quiero más rojo en las sombras empujo la curva aquí, y si quiero las sombras ligeramente más moradas, manipulo la curva del azul de esta manera.
    00:02:46.

    Ahora, si quiero destacar las zonas más brillantes manipulo la curva combinada de esta manera.
    00:03:11.

    Ahora se puede ver todo lo que es realmente brillante de la imagen. Ahora podemos añadir un blur, elegimos fast Gaus que es la forma más rápida de desenfocar algo. Elegimos un desenfoque de 25 píxels en x e y, y conectamos el nodo blur a los nodos composite y viewer.
    00:03:53.

    De esta manera ahora todo está desenfocado.
    00:04:20.

    Ahora se puede aplicar otro nodo RGB curves detrás del blur.
    00:04:37.

    Para manipular el color del desenfoque, así.
    00:04:52.

    Ahora tomamos la salida del nodo defocus y la mezclamos con el nodo RGB curves. Seleccionamos el defocus primero, el RGB curves segundo y pulsamos la barra espaciadora y elegimos el nodo de mezcla mix.
    00:05:17.

    Ahora lo conectamos a las salida. En lugar de mix, elgimos en el desplegable elmodo add. Y de momento le ponemos el factor a 1.
    00:05:32.

    Ahora ya tenemos ver un bonito efecto Glow, emos que las partes más oscuras no son afectadas y las más brillantes sí muestran el Glow.isch, nos gusta mucho hacer esto, aparentemente.
    00:05:52.

    Ahora podemos manipular las curvas un poco más, por ejemplo, si queremos que el Glow sea más azul, elegimos la curva del azul y la movemos así, y ahora estamos muy cerca del resultado final.
    00:06:16.

    Ahora podemos crear, usando Control + g, un grupo con esos nodos de forma que podamos usarlo con append desde otro archivo.

    Como aparece un poco revuelto lo podemos desplegar e ir quitando de cada nodo las salidas que no se usan, de esta manera.

    Ahora podemos renombrarlo como. Glow.
    00:06:59.

    También podemos ajustar el parámetro factor para añadir o restar efecto.

    Posdata: ahora me acabo de dar cuenta al reapasarlo que a los guiris les encanta la palabra now, creo que me he pasado.

    El que ponga los subtítulos que quite algún ahora según su criterio de tiempo o espacio.
    Última edición por GEKKONIDAE; 23-05-2009 a las 06:28
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  13. #13
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    06bake. Og.
    00:00:02. Ahora que tenemos el UV Unwrapping vamos a bakear la oclusión ambiental para usarla como base para pintar las texturas.
    00:00:13.

    Para hacerlo correctamente necesitamos asignar una textura en nuestras UVS así que, creamos una.
    00:00:25.

    Y pulsamos el botón bake del panel bake. Pero primero nos aseguramos de que la oclusión ambiental está activada y todos los ajustes son correctos.

    Ahora podemos darle a. Bake.
    (Nota:en el panel bake hay que pulsar antes el botón Ambient Occlusion).
    00:01:00.

    Cuando termina podemos ver el mapa de oclusión ambiental en el visor 3d.
    00:01:18.

    Podemos gurdarlo como una imagen nueva.
    00:01:27.

    En este caso he elegido el formato png.
    00:01:30.

    Y este es el bakeado final. Nótese que para las partes que tienen. Incomprensible, sólo he usado la mitad de la malla, simplemente para, incomprensible.
    00:01:45.

    Porque si las UVS se solapan podrían aparecer artefactos (fallos) al bakear.

    And this is it.
    (Nota:creo que se refiere a que las piezas que son iguales como los hombros y que en el Unwrap están superpuestas para ahorrar espacio, pueden dar fallos en el bakeado, así que, supongo que, prepara Unwrap sencillo para que no haya solapamiento).

    Si me confirmáis esto lo pongo en su sitio, que es 00:01:30.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  14. #14
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Malkavian esta noche o la del domingo mirare el software de edición de subtítulos, pero nos tendríamos que poner de acuerdo.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  15. #15
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    08uvasign.
    00:00:01. Para mostrar cómo se han asignado los materiales a cada parte de la criatura voy a mostrar el proceso para la cabeza, ya que en el resto de partes se hará de la misma manera.

    Así que añado un nuevo material, lo llamo head, y asigno una nueva textura. En esta caso llamada creature head tga.
    00:00:42.

    Así, esta es la textura difusa (color map), pulso el botón de mapeo UV, esta misma textura se usara como Normal Map ya que está en escala de grises.
    00:00:58.

    Añado otra textura diferente como mapa especular, llamado creature head Spec, tga. También usara mapeado UV y por supuesto habilito el botón Spec y deshabilito el botón col.
    00:01:16.

    Ahora uso la ventana de previo con shift+p, por supuesto necesito una lámpara, incomprensible, uso una Hemi Light, y ahora podemos ver que el modelo tiene un mapa de color y un mapa especular.
    00:01:43.

    Y todo debería aparecer correctamente mapeado, ahora quito la preview y vamos con la siguiente.

    Timelapse:repite el proceso de cargar las texturas para la pieza del cuello.
    00:02:08.

    Básicamente es lo mismo para todas las piezas. Muchos de los modelos (del DVD?) tienen también un mapa de entorno.

    Este mapa de entorno no es una textura en modo Reflexión, como la de color o la normal, sólo que pretende dar más realismo al modelo.
    (Supongo que quiere decir que la textura del mapa de entorno no está en una de las ranuras del material como las otras. Así que se deduce que debe estar en el world y el material debe tener el Ray Mirror activado).

    A ver si alguien puede confirmar esa parte.
    00:02:40.

    Y este es el modelo terminado.

    Aquí hay partes que no traduzco literalmente, pongo lo que creo que es.

    Yo no empezaría con los subtítulos definitivos hasta que alguien corrija un poco las traducciones, pero se pueden ir haciendo pruebas.

    Lo que no sé es por que no los montáis directamente sobre el vídeo a modo de capa y andáis mirando formatos de subtítulos, de eso no entiendo mucho.
    ¿No es más fácil superponerlo directamente? Si se pasaran los vídeos a.avi hasta se podrían poner los subtítulos con el mismo Blender. ¿no?
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  16. #16
    Fecha de ingreso
    Apr 2007
    Mensajes
    1,373

    Creature factory en castellano

    A ver si mañana saco un momento y me pongo a traducir también. Buen trabajo.
    www.blendtuts.com - www.blendtuts.es - Mi web sobre blender, tutoriales y más cosas!

  17. #17
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Avisa aquí del vídeo con el que te vas a poner para no elegir el mismo los dos. Otra colaboración posible es comprobar lo que ya hay traducido para ver si hay que corregir algo o se ha traducido mal o se puede expresar mejor. Tampoco la traducción tiene que ser 100% literal.
    Ánimo, que los vídeos cortos se están agotando.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  18. #18
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    12,619

    Creature factory en castellano

    Hola, Geko. Acabo de ver el privado. Antes de nada, me preguntaba si los vídeos del DVD vienen ya con subtítulos. Imagino que no, pero para los demás proyectos no estaría de más que se pidiera que de origen viniera con subtítulos. Es muchísimo más fácil la tarea de traducir un subtítulo ya con código de tiempo y tal que montar esa mandanga.

    Eso la parte 1. La parte 2 es que la subtitulación estándarizada tiene una serie de normas de buen uso que es conveniente cumplir. En esta web:
    http://codexexempla.org/artículos/20...mas_subs_1.php
    Hay hacia el centro una serie de pautas lógicas a seguir.

    Con respecto a echar un cable con los huecos, pues me parece bien. Estoy algo liado con el máster, pero puedo dedicarle un rato a lo que esté terminado a falta de ininteligibles. Sigo pensando que una wiki es el mejor mecanismo para este tipo de cosas. Un saludo.

    Edito: otra interesante, con algunos consejos extra: http://www.cesya.es/octogono/normativa/buenas_practicas.
    Última edición por Mars Attacks; 28-05-2009 a las 15:00

  19. #19
    Fecha de ingreso
    Apr 2007
    Mensajes
    1,373

    Creature factory en castellano

    Vaya estoy bastante liado estos días, encima el sábado la quedada gallega. A ver si esta noche escojo uno y lo voy sacando a ratos.

    Edito, buenos consejos en esa página, Mars.
    Última edición por StormRider; 28-05-2009 a las 16:13
    www.blendtuts.com - www.blendtuts.es - Mi web sobre blender, tutoriales y más cosas!

  20. #20
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    No te agobies, si nadie está traduciéndolo no pasa nada si se tarda 3 o 4 meses en traducir y algo más en montar. Mejor eso que nada.

    Además, hay que esperar hasta que lo traducido se revise y se de por bueno o sea que tienes tiempo de sobra para hacer tus tests tranquilamente.

    Como ya dije el tema técnico y eso de la wiki no lo controlo, pero me leeré los enlaces de Mars, siempre se aprende algo.

    A ver si esta noche cae otro.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  21. #21
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    Yo ya estoy preparado para subtitular como un loco, sólo necesito que alguien corrija los incomprensibles para poder empezar. Un saludo y ánimo gente.

  22. #22
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Aunque lo suyo sería tener todas las traducciones y luego empezar a subtitular tampoco somos un gran equipo y habrá que hacerlo sobre la marcha lo mejor que podamos.

    Ya digo que por mal que quedase siempre será mejor que nada, sobre todo para los que no entienden inglés, seguro que lo agradecen.

    Yo me fío de tu criterio, supongo que, los textos entran con una clave de tiempo que se puede desplazar según convenga.

    A ver si cae algo el fin de semana.
    Última edición por GEKKONIDAE; 30-05-2009 a las 11:28
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  23. #23
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    12,619

    Creature factory en castellano

    Para este tipo de cosas estará genial cuando saquen el Google wave. Acabo de ver el vídeo de demostración y puedes cambiar interactivamente en tiempo real documentos mientras todos los que están logueados ven los cambios y, además, quedan registrados en el tiempo para poder navegar entre versiones.

    Pero hasta la fecha, no sé si me he perdido algo. ¿están los archivos colgados en algún lugar? Yo sugeriría un Google docs o algo similar, donde poderse apuntar la gente interesada y tocar el archivo cuando puedan. Aunque no he probado nunca a trabajar a la vez en uno con otra persona, no sé cómo se llevara con los cambios en tiempo real.

  24. #24
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Pues en mi opinión tendríamos que montar uno de los videos cortos, para ver el resultado y intercambiar opiniones. ¿Alguno de los cortos está totalmente traducido? Si es el caso le meto mano y ya comentaremos.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  25. #25
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    He quitado los adjuntos del primer mensaje porque no son definitivos y de todas formas, basta con copypastear el propio texto delpost en un documento de texto.

    Dentro de un rato subiré uno en el que he cortado más a menudo, prácticamente cada dos frases para seguir un poco lo que indican en el primer enlace que puso Mars. En este he pasado totalmente de la traducción literal y me he concentrado comunicar lo que pasa en dos frases, que es más o menos lo que entrara en cada clave de tiempo.

    Si quieres espera a éste que está mejor cortado y vas a tener rótulos para hartarte. Mientras lo montas yo corrijo los anteriores que son fácil y los dejo ya definitivos a menos que se sugiera otra traducción u otra forma de poner las cosas.

    Sobre el tema de ponerlo todo en un wiki o en Google documents podéis hacer lo que queráis con ellas. Para mí es más cómodo ir poniéndolo todo aquí y que otros las manejen.

    La verdad es que este se me está heciendo largo, menos mal que esta noche han puesto la historia de Jeremiah Johnson con Robert Redford, que me ha hecho compañía.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  26. #26
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    ModelinGtools. Og.
    0:00:01. Vamos a ver algunas de las herramientas fundamentales de modelado que utilizo en los timelapse.
    0:00:06.

    Igual que en otros aspectos de Blender, si conoces los fundamentos puedes hacer mucho.
    00:00:11.

    Como ves tengo mi visor 3d y la ventana de botones en vertical, lo cual es útil si trabajas con paneles largos como el de modificadores.
    00:00:24.

    Los dos modificadores que más uso son mirror y Subsurf.
    00:00:31.

    Si entramos en modo edición, seleccionamos todos los vértices y los movemos vemos que están reflejados a lo largo del eje Y.
    00:00:41.

    Pulsando el botón do clipping todos los vértices de funden en este eje sin solaparse.
    00:00:52.

    El orden de los modificadores es importante. En primer lugar tenemos el modificador mirror y luego el Subsurf.
    00:01:09.

    Si lo hacemos al revés aparecerá una fea costura en el medio.
    00:01:16.

    Así que en prácticamente todos los modelos orgánicos se pone el mirror primero y el Subsurf después.
    00:01:28.

    Tenemos aquí abajo unos botones para seleccionar vértices, aristas o caras.
    00:01:37.

    Pero no todos saben que con shift podemos pulsar a la vez los tres botones.
    00:01:46.

    Y así poder seleccionar cualquiera de los tres clickando sobre ellos. Esto es muy útil.
    00:01:55.

    Aunque habilitar los tres puede llegar a ser embarazoso así que, suelo activar vértices y aristas.
    00:02:05.

    Así selecciono vértices clickando sobre ellos o aristas clickando en medio de dos vértices. Y puedo seleccionar caras fácilmente seleccionando con shift las otras aristas.
    00:02:17.

    Ahora seleccionamos una arista y desde la vista top la extruimos un par de veces.
    00:02:37.

    De esta manera estoy haciendo mucho trabajo innecesario. Otra forma más sencilla es seleccionar la arista y pulsando Control clickar en un lugar del visor 3d.
    00:02:59.

    Esto es igual para vértices y para caras.
    00:03:07.

    Aunque podéis ver que extruir así las caras puede llevar a una malla enmarañada.
    00:03:23.

    Podemos acceder a las herramientas para vértices con Control + v. A las de aristas con Control + e.
    00:03:38.

    Y por supuesto las herramientas de cara con Control+F.
    00:03:45.

    Y todos estos menús están reunidos en el specials menú, al que se accede con la tecla w.
    00:03:50.

    El specials menú es el que más utilizo. Las operación más importantes de edición están aquí.
    00:04:05.

    La herramienta más importante para editar una malla en detalle es el loop Cut tool.
    00:04:10.

    La podemos encontrar en el menú de aristas con Control + e. También con el atajo Control + r.
    00:04:22.

    Vemos que ahora según la posición del cursor aparece el corte posible. Al clickar se realiza el corte, que aún podemos deslizar hasta clickar de nuevo.
    00:04:45.

    Vemos de nuevo que al pulsar Control + r podemos elegir el loop a cortar, buscar la posición correcta y cortar.
    00:05:01.

    Mientras seleccionamos el lugar del corte podemos usar la rueda del ratón para aumentar el número de cortes.
    00:05:35.

    También confirmando el lugar de corte con el botón medio del ratón el corte se hará justo por la mitad.
    00:06:07.

    Lo que se ve aquí es la herramienta todo sphere en acción, se encuentra en el atajo Control + shift+s.
    00:06:31.

    Extruir no es la única manera de crear caras. Se pueden seleccionar dos aristas opuestas y pulsar f.
    00:06:44.

    Ahora podemos cortar.
    00:07:07.

    Podemos unir dos vértices pulsando Control + m, en este caso los uniré en su punto medio.
    00:07:25.

    Lo contrario a esta operación es la de separar. Se usa la tecla v. Primero se selecciona un vértice, arista o loop.
    00:07:42.

    Seleccionamos estas aristas, las separamos y vemos lo que ocurre.
    00:07:49.

    Así podemos separar fácilmente dos aristas.
    00:08:01.

    O en este caso un vértice.
    00:08:21.

    La acción de separar se realiza teniendo en cuenta la posición del cursor respecto al elemento seleccionado.
    00:08:37.

    Por ejemplo, si estamos en este lado y pulsamos v, se separa en esta dirección.
    00:08:46.

    O si estamos al otro lado, ocurre en la otra dirección.
    00:08:52.

    Parece simple, pero es muy importante cuando seleccionamos un sólo vértice ya que hay cuatro direcciones posibles.
    00:09:05.

    Ahora, atención a la posición del cursor.
    00:09:29.

    Puede parecer complicado acostumbrarse a esto.
    00:09:35.

    Como dije, la acción opuesta es la de unir. Podría unir otra vez todos estos vértices con Alt+m, uniendo al medio.
    00:09:51.

    Esto sería mucho trabajo. Para estas situaciones hay una herramienta que se a añadido recientemente.
    00:09:59.

    Funciona asociada a las opciones de Snap. Primero desactivamos proportional editing.
    00:10:14.

    Cuando seleccionamos algo y lo movemos manteniendo pulsado Control, se ajusta a la cuadrícula o a posiciones de valores enteros.
    00:10:28.

    Pero hay más opciones, aquí elegimos closest y al pulsar Control el vértice se ajusta al otro vértice.
    00:10:45.

    Una vez ajustada su posición elegimos remove doubles y quedan unidos, tras eliminarse dos vértices.
    00:11:01.

    Pero de nuevo unirlo todo así es demasiado trabajo.
    00:11:09.

    Así que voy a usar la nueva herramienta que comenté antes.
    00:11:11.

    En el menú Mesh selecciono auto merge editing.
    00:11:18.

    Al activarlo, seleccionamos un vértice, lo movemos hacia el punto donde queremos unirlo y pulsamos Control, si es el lugar donde queremos que se ajuste, confirmamos.
    00:11:30.

    Vemos cómo de esta manera los vértices se unen automáticamente. Y esto es realmente rápido, me mola un puñado.
    00:11:47.

    Empieza un timelapse hasta el final.

    Este lo considero definitivo, listo para montar.

    Los tiempos que indico se pueden variar según convenga para que se ajusten mejor a lo que muestra el vídeo. He quitado o acortado frases que no son imprescindibles.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  27. #27
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    Ok, pues me adjudico este último de modellinGtools. Supongo que hoy por la tarde me dará tiempo a empezar. Por los tiempos no te preocupes que ya me encargaré yo de aplicar correcciones y dividir las frases largas si fuera necesario. Un saludo.

  28. #28
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Toni logar: voy a mejorar un poco las primeras para que puedas ponerte con alguna. Intentaré hacerlo esta tarde o esta noche.

    Estaría bien que os pusierais de acuerdo en cuanto a tipo de letra, tamaño, color, posición y todo eso. Para que se vea todo más homogéneo.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  29. #29
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Ok tenía que haber avisado, porque ya me había puesto con el de modellinGtools, pero si ya está puesto, ya me espero a otro.

    Pior cierto, ¿al final que software vas a utilizar?
    A mí el aegisub me peta con el XP 64.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  30. #30
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    Pues yo lo haré con el aegisub, que es al que estoy acostumbrado. Es bastante raro que te pete al ser una aplicación tan simple ¿has probado a activar el modo de compatibilidad con versiones anteriores de Windows desde el menú propiedades del ejecutable?
    De todos modos, si no puedes con ese programa tampoco pasa nada. Para los subtítulos diría que lo idóneo es una fuente arial a 17 de tamaño, color blanco, contorno negro de 2 píxeles y alineamiento superior y centrado en el video (para no tapar menús). Supongo que el formato *srt puede con eso, ¿no?
    Bueno en principio voy a empezar ahora con el video de modelling tools con ese estilo de letra, si luego creemos que otro estilo es mejor no cuesta nada cambiarlo, así que, sin problema, a ver qué sale. Un saludo.
    Última edición por MMalkavian; 31-05-2009 a las 18:37

  31. #31
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    A ver, señores, primer problema: Los videos vienen dados en dos formatos: *ogg y *flv. El *flv: carga bien, pero sin sonido, lo que hace imposible subtitular.

    El *ogg: carga bien, pero tras darle a reproducir cuelga la aplicación.

    He intentado importar el (*.ogg) al Virtual Dub y al After Effects y en ninguno de los dos me deja, con lo cual ni siquiera puedo recodificarlo a h.264.

    Mi gozo en un pozo. Señores de la Bf, con lo perfeccionistas que son ustedes y los productos de innegable calidad que ofrecen, ¿tanto costaba meterlo en un matroska, o en un Xvid? Porque ocuparía parecido y no daría tantos problemas con programas de edición. Un saludo.

    Posdata: inténtalo tu, Toni logar, a ver si tienes más suerte que yo.

  32. #32
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Creature factory en castellano

    Hay un convertidor de flv a xvideo y además, libre, free (*.flv) converter. No lo he probado. http://www.koyotesoft.com/indexen.html.

  33. #33
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Curveshortcuts. Og.
    00:00:01. Las curvas son objetos muy útiles para modelar cables y tuberías.
    00:00:12. Con la barra espaciadora elegimos la curva Bézier.
    00:00:18.

    Ahora podemos añadir puntos manteniendo pulsado Control y clickando en cualquier lugar.
    000:00:25.

    Y podemos mover los tiradores para controlar la curva. Pero prefiero tener más control sobre ella.
    00:00:36.

    En el menú curva, en las opciones de los puntos de control podemos seleccionar, por ejemplo, Vector. Y se comportaran así.
    00:00:52.

    Ahora selecciono todo y elijo mi opción favorita:interpolación automática.
    00:01:01.

    Y ahora los tiradores se ajustan a la posición de los puntos. Así podemos seguir añadiendo puntos sin preocuparnos de dónde están los tiradores.
    00:01:16.

    Esto es también útil, en el panel curve tools, deshabilitamos draw handles y nos olvidamos de ellos.
    00:01:44.

    Ahora mismo la curva no se renderiza. Para que esto ocurra hay que darle grosor, convertirla en un bevel object.
    00:01:58.

    El bevel object será otra curva. Elijo el Bézier circle y lo renombro bevel.
    00:02:18.

    Lo escalo para reducirlo un poco.
    00:02:23.

    Ahora escribimos el nombre en la casilla bevel ob: y pulsamos enter.
    00:02:33.

    Vemos que la curva tiene grosor. Y también se verá en Edit Mode.
    00:02:40.

    Vemos que la curva sólo se mueve en 2 dimensiones. Pulsamos el botón 3d.
    00:02:53.

    Y la movemos con libertad.
    00:03:24.

    También podemos controlar el grosor de la curva. Es la opción que está debajo de bevel object, llamada taper object.
    00:03:34.
    Éste objeto será otra curva, por ejemplo, otra curva Bézier. La renombramos como taper.
    00:04:03.

    E introducimos el nombre en su casilla del panel curve and surface.
    00:04:13.

    Para esta curva habilitamos los tiradores. Vemos cómo controla el grosor. Esto es muy útil para modelar formas orgánicas, como plantas.
    00:04:42.

    La resolución de la curva es la casilla Defresolu, por defecto viene definida para el visor 3d, pero no para el render, que es la casilla de debajo.
    00:04:56.

    Aquí podemos poner otra resolución distinta, por defecto viene a cero.
    00:05:13.

    Puede ser complicado si tenemos muchas curvas y cada una con su taper object. Existe una manera de dar groso a la curva sin usar un bevel object.
    00:05:47.

    Dejamos pulsado el botón 3d y desactivamos front y back. Ahora ajustando bevel depth vemos que también se consigue grosor.
    00:06:00.

    Podemos darle más resolución en la casilla bevelresol.
    00:06:08.

    Esta es la manera de tener una curva con grosor renderizable sin usar un bevel object.
    00:06:15.

    Y para obtener el taper usaremos una característica añadida recientemente que permite agrandar o estrechar cada segmento.
    00:06:29.

    Seleccionamos un segmento y usando Alt+s para escalar a mayor o menor también obtenemos formas interesantes.
    00:06:55.

    De nuevo si no queremos ver los tiradores los deshabilitamos.

    Este también es definitivo.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  34. #34
    Fecha de ingreso
    Apr 2007
    Mensajes
    1,373

    Creature factory en castellano

    Bueno, acabo de meter el DVD de Creature Factory y voy a escoger uno de los videos de la lista, a ver si a ratos voy sacando alguno.

    Creo que estaría bien que se fuera editando el primer mensaje, al lado de cada video, poner si ya está traducido, si le falta algo o si ya se lo pidió alguien, para no tener que andar mirando en todo el hilo cuales ya están hechos o no en un momento, cuando me decida por uno ya aviso cual es.

    Por cierto, creo que en un producto que están vendiendo, no debe de interesarles mucho que la peña pueda editar esos videos o vete tu a saber el qué. Seguro que cuando lo hicieron no pensaron en que alguien iba a ponerse a traducirlo.

    Yo para ver. Flvs utilizo el flvplayer que a mi al menos me funciona muy bien, y tiene una versión gratuita.
    Última edición por StormRider; 31-05-2009 a las 20:48
    www.blendtuts.com - www.blendtuts.es - Mi web sobre blender, tutoriales y más cosas!

  35. #35
    Fecha de ingreso
    Apr 2007
    Mensajes
    1,373

    Creature factory en castellano

    Bueno, he elegido el de mouth, (*.ogg) para traducir. Y le he echado un vistazo a los incomprensibles del primer video que tradujo Gekonidae:
    on textures. Og.
    00:00:00.

    Antes de poder empezar a texturizar.
    00:00:02.

    Hay que exportar el UV layer para crear la pieza de metal fuera de Blender. Así que creo una nueva imagen con un fondo gris como base y sitúo sobre ella el UV layer, en una capa superpuesta, a modo de guía. Después importo el Ambient Occlusion bake y esa capa la pongo en modo overlay.
    00:00:24.

    Después de eso, incomprensible, sobre lo anterior para simular el especto metálico envejecido de la superficie.
    00:00:38.

    Duplico la capa de la oclusión ambiental y aplico una detección de bordes y un desenfoque, así obtengo una máscara exacta de los bordes de la superficie metálica y la uso para mezclarla con capas de suciedad y con la textura de metal para que los bordes parezcan más desgastados.
    00:00:59.

    Como paso final, pinto a mano más suciedad, arañazos y agujeros. Repito el proceso para todas y cada una de las partes de la armadura.
    00:01:11.

    En este disco se pueden encontrar todos los archivos de Gimp, así como archivos vectoriales (no estoy seguro de esta palabra) usados para añadir detalles adicionales, incomprensible
    .

    Aun hay alguna cosa que o no la entiendo o tengo dudas de si dice lo que creo que dice, pero bueno, le saqué algo más.

    Me parece muy buena idea lo que comenta Mars de Google docs o algo así, seguro que es más cómodo. Pero bueno, si al final se hace con algún sistema como ese, avisadme y me apunto o lo que haga falta, pero ahora mismo no tengo mucho tiempo para probar esas cosas.

    Cuando tenga traducido todo lo que pueda del de mouth, ya lo publico.
    www.blendtuts.com - www.blendtuts.es - Mi web sobre blender, tutoriales y más cosas!

  36. #36
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Lo veo bien, he sustituido mi texto por el tuyo. Voy a editar la lista y a anotar la situación. Como las primeras traducciones son muy cortas creo que el montador se defenderá para meter los textos en su sitio.

    Ya he puesto 02mouth como en traducción.

    Me pongo con.
    09 finalize_animation.
    Última edición por GEKKONIDAE; 31-05-2009 a las 23:03
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  37. #37
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    12,619

    Creature factory en castellano

    Que no cunda el pánico. El formato (*.ogg) se elige precisamente porque es un contenedor libre. No es un formato de compresión (de hecho, puede ser perfectamente un (*.ogg) con compresión Xvid, lo raro es que no lo sea). Decir (*.ogg) es como decir avi. No es más que el envoltorio del audio y el vídeo que pueden estar codificados en lo que quieran estar, comprimidos o no.

    Creo que, por cohesión, la integración final de los subtítulos la debería hacer una sola persona. Probablemente si usa Linux y avidemux no tendrá ningún problema con su filtro para incrustar archivos srt. De hecho, yo dejaría todo en un archivo srt aparte para cada vídeo y ya está, la mayor parte de reproductores del mercado saben automáticamente reproducir los subtítulos que tienen exactamente el mismo nombre (con la extensión srt en lugar de la de vídeo, claro) que el vídeo al que acompañan. No os compliquéis.

  38. #38
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Creature factory en castellano

    Llevado por la euforia de conseguir meter los subtítulos en los videos, creo que cometí un fallo, publicar material que no debía.

    I am lo siento.
    Última edición por povmaniaco; 01-06-2009 a las 21:28

  39. #39
    Fecha de ingreso
    Apr 2007
    Mensajes
    1,373

    Creature factory en castellano

    Bueno, tengo ya los primeros minutos del mouth, (*.ogg) traducidos.
    www.blendtuts.com - www.blendtuts.es - Mi web sobre blender, tutoriales y más cosas!

  40. #40
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Creature factory en castellano

    El curveshortcuts con los tiempos más o menos ajustados. Descomprimir el (*.zip) en la carpeta de los videos y probad a reproducir el curveshortcuts, (*.ogg) con el reproductor de Windows. Como dijo Mars, debería cargar los subtítulos automáticamente, a mí me funciona.

    -- IMÁGENES ADJUNTAS --
    Archivos adjuntados Archivos adjuntados

  41. #41
    Fecha de ingreso
    May 2002
    Mensajes
    2,405

    Creature factory en castellano

    Bueno la siguiente traduccioón ya me la quedo yo, que estaba con el curveshotcuts, pero ya se me han adelantado. Un saludo.
    No porque discrepe de tu opinión intento ofenderte.

    Un saludo a todos y gracias por vuestro tiempo.

  42. #42
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Se me ocurre que los tres que, andáis con los subtítulos podéis abrir un hilo nuevo Creature Factory en castellano:videos y allí poneros de acuerdo en que vídeo hace cada uno y demás asuntos de formatos, reproductores, tipografía, etc.

    Al dividir los dos apartados del proyecto será más sencillo coordinarse y localizar la información según se refiera a una cosa o a otra.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  43. #43
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Creature factory en castellano

    No es mala idea. Solo aclararme una cosa, se pueden subir los videos? No están protegidos? No me gustaría volver a meter la pata, ya subí uno de prueba y lo borre por creer haberme saltado alguna ley.

    Aunque de hecho, como dijo Mars, no hace falta editar los videos, basta con crear un archivo.srt aparte y subirlo.

    El formato.srt es muy sencillo. Se pueden editar a mano, o con alguna aplicación free.

    Yo he usado subtitle workshop.

    En estos momentos, voy sincronizando los times del modelinGtools, (*.ogg).

    Aclarar.

    Que lo hago más por mi que por subirlos, si lo acabo y nadie lo ha subido, lo haré yo.

    Que de traducir, ni papas, me limito a editar los.srt.

    Posdata: (perdón si le he pisado el trabajo a alguien.

  44. #44
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Pues sí me funcionan los subtítulos con el propio VLC. Aún hay que afinar un poco, pero hay partes que van clavadas con la imagen. También es que he dejado cosas sin traducir porque no las entendía ni decía nada (creo) imprescindible.

    Lo único es que las letras en blanco no contrastan demasiado, otro color estaría muy bien si lo permite el programa, igual sólo hay que insertar un comando al principio.

    He abierto el archivo con el Wordpad y se ve claramente cómo funciona.

    Muy bien povmaníaco, recuerda que la próxima se la pide Toni logar. Estoy con ella, la de 09finalize1_animation.

    Me ha gustado ver el vídeo subtitulado, ha sido bastante motivador. Además, se ahorra el tener que subir aquí el vídeo, con los archivos va perfecto.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  45. #45
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Post Creature factory en castellano

    Me alegra haberte alegrado. Lo del color, se configura en el mismo VLC, en herramientas/preferencias/subtítulos y osd, al menos en la última versión.

    Un apunte. Al menos el wmp, se me lía con las ñ y los acentos, así que, los he eliminado. Con VLC, no he probado aun. Un saludo y ánimo.

    El trabajo de crear los.srt es mínimo, lo tuyo sí que es curro, de verdad.
    (No hay tarea demasiado grande, si no hombres poco decididos).

    Of-topi, c. Inmenso tu trabajo con lo del pequeño guion.

  46. #46
    Fecha de ingreso
    Nov 2008
    Mensajes
    707

    Creature factory en castellano

    El.srt de sunbeams, og, g, montado. Si alguien se anima a afinar los times. Modelingestols va a buen ritmo, pero edite uno cortito para motivarme más. Un saludo.

    -- IMÁGENES ADJUNTAS --
    Archivos adjuntados Archivos adjuntados

  47. #47
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Espero este fin de semana poder terminar el que estoy haciendo ahora, y empezar uno nuevo. Si siempre tengo alguno empezado es más difícil abandonar.

    A ver si pudiera terminarlo esta noche.
    (Of topic).

    Si quieres practicar modelado puedes cogerte un modelo de atrezo de mi pequeño guión y hacerlo, tengo fotografías de referencia (no blueprints), no hace falta demasiada perfección.
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  48. #48
    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Mensajes
    182

    Creature factory en castellano

    Hay un convertidor de flv a xvideo y además, libre, free (*.flv) converter. No lo he probado. http://www.koyotesoft.com/indexen.html.
    Anda, pues no tenía ni idea, pensé que tendría que recurrir al típico totalconverter cutre. Gracias por tu aportación. A ver si este fin de semana me lo bajo y puedo arrimar el hombro.

    Por cierto, he echado un vistazo a los subtítulos, van muy bien renderizados desde el VLC. Un saludo.

  49. #49
    Fecha de ingreso
    Mar 2006
    Mensajes
    3,635

    Creature factory en castellano

    Lo importante es no agobiarse para no dejarlo. Por eso al principio hablaba de dejar un mes por vídeo, porque cuando llegan los largos es otra historia.

    Pero bueno, antes de darnos cuenta esto llegara al ecuador.

    Ahora que sabemos que el archivo.srt se edita con el bloc de notas se puede ir perfeccionando. Otra tarea que puede asumir el que quiera.

    Eso sí, lo suyo es que el que lo ajuste sepa inglés para que lo cuadre mejor. Al final, cuando todos estén corregidos y bien ajustados en tiempo es cuando hay que abrir un nuevo hilo y poner solo definitivos, pidiendo chincheta para que no se pierda.

    En cualquier caso, cuanto mejor cortada esté la traducción más fácil será, pero es que, hay veces que no sabe uno que poner porque lógicamente el tipo hace sus pausas, tose, no bien como un robot y yo intento dejarlo todo puesto en un mínimo de palabras.

    Pero va bien, a ver si pruebo lo de ponerle color a las letras.

    Ahora me voy para casa y esta noche volveré a pulular por aquí.
    Última edición por GEKKONIDAE; 05-06-2009 a las 19:02
    "Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)

    Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"

  50. #50
    Fecha de ingreso
    Apr 2005
    Mensajes
    590

    Creature factory en castellano

    Que gran aportación, estupendo, muchas gracias. He reditado el srt sunbeams, srt que andaba algo desincronizado y me daba error de sintaxis.

    De nuevo muchas gracias. Saludos.

    -- IMÁGENES ADJUNTAS --
    Archivos adjuntados Archivos adjuntados
    Última edición por KAEIKO; 06-06-2009 a las 02:43

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Creature factory review
    Por 3dpoder en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 0
    : 07-07-2009, 02:05
  2. Dvd creature factory alien
    Por chotio en el foro Trabajos en Proceso
    Respuestas: 32
    : 16-04-2009, 13:43
  3. Nuevo DVD training: creature factory
    Por Neo_one en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 27
    : 27-07-2008, 17:38
  4. Creature factory training DVD
    Por venomgfx en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 6
    : 16-06-2008, 02:39
  5. Creature factory teaser
    Por Klópes en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 12
    : 08-04-2008, 21:16