Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 33

Tema: Diccionario gallego-castellano

  1. #1
    El druida
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    1,474
    Gracias (Dadas)
    1
    Gracias (Recibidas)
    6

    Diccionario gallego-castellano

    Como me ha gustado la idea de Shazam en otro hilo, me subo al carro y empiezo: Adeu / deica logotipo / deica maña-> adiós / hasta luego / hasta mañana.

    Axiña -> rápido.

    Bo / bos -> bueno / buenos.

    Deitar -> acostar.

    Lacazan -> holgazan.

    Noite -> noche.

    Sapoconcho -> tortuga.

    Tolo -> loco.

    Xantar -> comida (normalmente, hace referencia a la del mediodía).

    Y ahora, a comer, luego seguiremos.
    Los sabios hablan porque tienen algo que decir, los tontos lo hacen porque tienen que decir algo.

  2. #2
    Usuario Avanzado
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    171
    Gracias (Dadas)
    0
    Gracias (Recibidas)
    0
    Axina lacazan, vamos a xantar la sapoconcho que se hace de noite. Muy útil, sin duda.
    Pedro Pablo Fernández Moya
    vancorso.wordpress.com

  3. #3
    El druida
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    1,474
    Gracias (Dadas)
    1
    Gracias (Recibidas)
    6
    Axina lacazan, vamos a xantar la sapoconcho que se hace de noite.
    Corrixo: Axiña lacazan, imos xantar o sapoconcho que está anoitecendo.

    En gallego, algunas preposiciones, sobre todo anteriores al verbo, se suprimen y, por ejemplo, tampoco existen los tiempos compuestos.

    Sapoconcho es masculino, y el o que está antes, si fuese a+el en castellano, en gallego sería o (con acento).

    Pero bueno, no está mal para ser la primera frase.

    Profe ollo (<--The Eye) a súa disposición.

    Posdata: para la próxima intentaré poner palabras de uso más común, ya que escribí las primeras que se me ocurrieron.
    Los sabios hablan porque tienen algo que decir, los tontos lo hacen porque tienen que decir algo.

  4. #4
    Administrador
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    20,969
    Gracias (Dadas)
    604
    Gracias (Recibidas)
    2248
    Genial, muy práctico e interesante. Si acaso faltaba hermanarse más en este foro, esto seguro contribuirá a entendernos más y mejor.

    Solo una cosa, editaría el título y colocaría diccionario gallego-castellano, el gallego también es español, carallo.

    Espero que también haya asturianos por aquí, me gustaría conocer un poco la lengua de mis ancestros.
    Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
    Victor Navone


    Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
    Chuck Jones


    La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
    John Lasseter

  5. #5
    El druida
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    1,474
    Gracias (Dadas)
    1
    Gracias (Recibidas)
    6
    Solo una cosa, editaría el título y colocaría diccionario gallego-castellano, el gallego también es español, carallo.
    Dito e feo.

    Posdata: (dicho y hecho.
    Los sabios hablan porque tienen algo que decir, los tontos lo hacen porque tienen que decir algo.

  6. #6
    Eso se arregla en pospo..
    Fecha de ingreso
    Apr 2003
    Mensajes
    2,182
    Gracias (Dadas)
    1
    Gracias (Recibidas)
    17
    Acougar:tranquilizarse. A modo: con calma. Chollo: trabajo (creo que no significa lo mismo en castellano, no todos los trabajos son un chollo en ese idioma).

    Meu :amigo (de meu amigo/amigo mio).

    Xeito:manera (hazlo bien/faino con xeito).

  7. #7
    El cabreador
    Fecha de ingreso
    Oct 2002
    Mensajes
    8,779
    Gracias (Dadas)
    1589
    Gracias (Recibidas)
    1328
    Seonllos: rodillas. Esquecer: olvidar. Fiz: Felix. Merena: merienda. Cu: culo, ejemplo para los amantes de sincham, mostró do cu de pandeiro o cuiño cuiño.

    Estoupar: explotar reventar.

    Noxo: asco.

    Taboa de pasar o ferro: tabla de planchar, esta se la escucho a la abuela de mi novia.

    Una expresión que me gusta es cuando se dice en gallego tu y yo, su traducción al gallego seria ti e EU pero como suena muy cacofonico se traduce como ti e más EU que viene a ser tu y más yo, en fin, a mí me gusta.

    Después hay una gran diferencia entre el gallego de televisión de Galicia y el gallego de heredeiros da crus. Saludos.

  8. #8
    Eso se arregla en pospo..
    Fecha de ingreso
    Apr 2003
    Mensajes
    2,182
    Gracias (Dadas)
    1
    Gracias (Recibidas)
    17
    Lo que hablan en la televisión de Galicia es diferente del gallego, diría yo. Si oyes hablar gallego en la televisión de Galicia y eres de fuera, lo entiendes. Si oyes a los de mi aldea, muchas cosas no.

    Esa es otra. Aunque no vivas, allá, a la aldea de dónde provienen tus mayores se le llama mi aldea, al más puro estilo Astérix.

  9. #9
    Nivel Héroe
    Fecha de ingreso
    Aug 2002
    Mensajes
    508
    Gracias (Dadas)
    26
    Gracias (Recibidas)
    8
    Y otra cosa, aquí la gente que bien en gallego es la que sale en la tele. Porque en la calle (en entornos urbanos) la gente que teóricamente bien en gallego hace un castrapo alucinante. De cada 10 palabras 5 de castellano y 5 de gallego. Y 3 de las de gallego mal dichas.

    En el entorno rural hay más gente que bien gallego, pero entenderlos implica una mente privilegiada.

    Ahí van más:
    Pulpo = polbo.

    Camilla = padiola.

    Olvidar = esquecer.

    Mariposa = volvoreta.

    Rodilla = xeonllo.

    Imagen = imaxe.

    Hilo = fio.

    Ratón = rato.

    Conocimiento = coñecemento.

    Tiempo = tempo.

    Ventana = fiesta.

    Buscando a Nemo = nada procura de Nemo.

    Ala, y aprendedlo rápido, que mañana vienen los de la mesa de normalización lingüística y os lo cambian todo, como de costumbre.
    Carlos Serrano
    Digital Artist
    http://www.digital-hues.com

  10. #10
    Me estoy quitando
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,319
    Gracias (Dadas)
    0
    Gracias (Recibidas)
    1
    Y otra cosa, aquí la gente que bien en gallego es la que sale en la tele. Porque en la calle (en entornos urbanos) la gente que teóricamente bien en gallego hace un castrapo alucinante. De cada 10 palabras 5 de castellano y 5 de gallego. Y 3 de las de gallego mal dichas.
    Pues igualito que aquí en Bilbao, que más que euskera se bien euskañol, esa extraña mezcolanza de los dos idiomas.

    Una cosa que siempre me ha hecho gracia, y no os lo toméis a mal, es el acento gallego. No sé, me resulta muy simpático y gracioso, como si minimizarais las cosas (cosiña).

    Pero bueno, supongo que, a vuestros oídos yo tendría un acento de aibalaostia del copón.

    Mola este mensaje.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Ofertas de Trabajo Francisco Gallego Freelance modelador 3d texturizador infografista
    Por kukoka3d en el foro Demandas de Empleo | Curriculum
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 18-10-2019, 10:44
  2. Ofertas de Trabajo Borja Muñoz gallego busca productores diseñadores
    Por Stratos en el foro Colaboraciones e Iniciativas
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 12-03-2012, 11:30
  3. Demo reel 2012 francisco gallego
    Por fjgt1982 en el foro Demoreel
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 04-01-2012, 09:50
  4. Diccionario euskera-castellano
    Por Frodo en el foro Todo menos Infografía
    Respuestas: 16
    Último mensaje: 16-01-2005, 14:57
  5. Diccionario catalán Valenciano-castellano
    Por Mars Attacks en el foro Todo menos Infografía
    Respuestas: 53
    Último mensaje: 09-12-2004, 10:19