Yo soy ciudadano del mundo.
Yo soy ciudadano del mundo.
Iniciado por Un hombre sabio dijo
Hola. Askelmar como parece que te interesa lo de las lenguas que se hablan en España, creo que sería interesante conocer que durante la época de la dictadura estaban prohibidas todas las que no fuesen el castellano. Esto junto a otros muchos factores marcó una tendencia que todavía hoy persiste a dejar de utilizar la lengua propia en aras del castellano, pero en las zonas rurales que son bilingües se usa más la lengua propia que el castellano.
Seguramente el abuelo de tu amigo sino aprendí el catalán en tiempos de la república, sólo sepa hablar y no escribirlo.
Respecto a lo que se ha comentado sobre el racismo, yo creo que, por lo menos aquí, la gente es adversa a la pobreza y no al color de la piel. No he visto nunca que se mire mal a una persona de raza negra o a un árabe que conduzca un Mercedes, en cambio sí he visto maltratar a los muchos inmigrantes que vienen a ganarse el pan de cada día. Adivina, adivinanza, que animal es.
Muestra los dientes al pobre y mueve el rabo ante los poderosos. Un saludo de Vicente.
Hay mucho intolerante suelto por España, desde el país vasco hasta la parte donde el peñón de Gibraltar deja de ser español. Intolerante que, a causa de su intolerancia se queda retrasado Mental y sociológicamente, o tal vez sucede a la inversa.
Por todo lo demás, esto es un país bastante abierto a otras culturas (al menos en la parte mediterránea, muy acostumbrada al intercambio cultural). Poco a poco se van dejando atrás la opresión del franquismo (mi generación ya nació sin esas cadenas) y la libertad y la auto consciencia se vuelven a imponer poco a poco. Pero no creas que todo es bonito (*.ac), gracias a la SGAE a partir del 1 de septiembre todos los CD y DVD grabables y regrabables van a sufrir el pago de un canon. Más información utilizando el buscador del foro. Un saludo y perdón por el offtopic del final, merecería un hilo aparte, aunque también os invito a dar vuestra opinión en los foros de Stratos.
Hola. Gracias por ese dato Vicente. Ahora lo entiendo, el abuelo de mi amigo (en realidad me exprese mal, es el bis abuelo y está por vencer la barrera de los 100 años, un roble el catalán) llego a Argentina precisamente por problemas en la guerra civil española. Un abrazo.
Sé que sucedió durante el franquismo que se prohibieron las lenguas distintas al castellano. Mi familia, sin embargo, se salvó de esto ya que viva en un pueblo y al régimen se le escapaba bastante el control de los pueblos, sobre todo de los pequeños y de los caseros, así que, siguen hablando el euskera antiguo y no el unificado o batuca, yo me crié en ese ambiente, fue el primer idioma que aprendí y después el castellano, el euskera es una lengua muy interesante gramaticalmente y yo creo que muy interesante para el resto de España. Ojo, que no soy nacionalista, vale estoy hablando desde el punto de vista cultural. Es una lengua coetánea de las celtibéricas y quién sabe si no fuese el idioma que hablaran los iberios. Forma parte de la historia de la península ibérica, de España.
Ahora. Como lengua riquísima lexicalmente hablando y completa gramaticalmente. No hay como el castellano.
El castellano es demasiado redundante. Lo cierto es que cada lengua tiene su aquél. Por ejemplo, el inglés tiene recursos que a la hora de ser traducidos al castellano hay que calentarse los cascos. Aparte que es un lenguaje mucho más conciso y con menos palabras puedes decir más cosas. Casi prefiero el latín, que vuelva el latín.
Con el inglés puedes decir con menos palabras más cosas yo creo que con idiomas como el inglés hay que tener la facultad de abstraerse y bueno no está mal que no te lo den todo mamado, seguro que mejoraran tus conexiones interneuronales, pero, en un momento dado. No pueden ser fuente de malas interpretaciones o puede que un idioma más simple sea fuente de menos malas interpretaciones será eso no estoy segura. Yo era de la idea que, para plasmar una idea concreta, concisa, realmente clara y explícita, el latín y sus descendientes o lenguas de esa misma índole eran perfectas, por personalizar y abarcar mejor todas las formas de acción entre el presente, el pasado y el futuro. No he estudiado la gramática del latín, pero, creo que, encima, tiene declinaciones que lo diferencian del castellano y que hacen de su gramática todavía más completa en ese sentido, el euskera en sus formas verbales es así, con declinaciones y no puedo entrar en más ya que de gramática no me acuerdo casi nada, pero sí sé que esas formas de las que hablo, declinaciones, en el euskera son muy, pero que muy claras en la manera de quienes ejecutan la acción y en que instante y no dejan margen de duda alguna y puede que en el latín sean igualmente claras, no lo sé.
En definitiva, tengo algo de idea de inglés y para empezar los verbos no se conjugan y bueno, de esta manera, tienes que echar mano del contexto y del momento y demás, es decir, abstraerte supongo que, será el vocablo que lo defina, sobre todo para el ajeno.
Quizás el castellano raye en ser redundante puede que tengas razón. Pero yo lo dudo, no creo que sobre nada. Cada vocablo puede tener unos cuantos sinónimos (imagino que en lo de redundante te refieres a esto), que creo que no están de más, no creo que son sinónimos, en definitiva, sino pequeñas variantes, quizás describen de lo mismo, pero con su particularidad, creo cada término uno tiene una desviación del original que lo hace único. Digo original en el sentido de partir de algo, de tener una referencia. Vaya, no lo mío, de todos modos, no es escribir. No sé si dejo claro lo que quiero decir. Es complicado expresar lo que uno siente o piensa al respecto y se supone que domina el idioma que bien. Tonterías.
No, no me refiero a redundancia de sinónimos, sino a redundancia gramatical. Pones un buen ejemplo, ya es primera persona del singular del verbo dudar, con lo que yo es información redundante (se podría eliminar sin restar sentido a la frase). De hecho, podrías decir lo dudo o incluso a lo indio yo dudará y todos lo entenderíamos, me refiero a ese tipo de redundancia. Redundancia que, por otra parte, y como muy bien comentas, ayuda en ocasiones a mantener el caudal de información coherente en caso de fallo en el medio de comunicación. Si hubiera ruido mientras dices yo lo dudo probablemente te entendería igual. Pero si lo hubiera en alguna frase en inglés, (yo también) dudo que pudiéramos reconstruirla con su sentido.
En fin, que no es un atributo que menospreciar, sólo quería comentar que está ahí, el inglés tiene por su parte una flexibilidad tremenda, puedes adjetivar sustantivos, sustantivar verbos, verbalizar adjetivos y combinaciones y permutaciones extrañas y varias (que algunas se pueden hacer también en castellano, pero no es tan usual).
De todas formas, supongo que, coincidiremos que cada cual se expresa como le da la soberana gana y en el idioma que quiera, que el lenguaje se hizo para el hombre, y no al revés. (con esto no hago apología del lenguaje sms: al menos si se usa una lengua lo menos que se puede hacer es no destrozarla), a rajarla.
La gente normalmente dice yo lo dudo para enfatizarlo, el yo es un refuerzo para darle más fuerza a la afirmación. Mucha gente dice lo dudo el castellano es muchísimo más rico y complejo que el inglés, no sólo en cuanto a la gramática, incluso el vocabulario es más extenso. Eso sí, a la gente de los que escribe así pues la verdad es que debería darle igual un idioma que el otro. Saludos.
Minor Bun engine made Benny Lava!
Desde luego, cualquier lenguaje romance es léxica y gramaticalmente más rico que el inglés. Pero a veces prima la economía del lenguaje y, en esto, el inglés se muestra flexible y versátil. No sé si veremos algún día un lenguaje de programación mundial en castellano.
Slime, sintéticamente hablando yo lo dudo no aporta más información que lo dudo no entro en el registro que quieras darle. En inglés también podrías decir i doubt it marcando mucho el i, pero a diferencia del castellano, no podrías eliminarlo sin fastidiar el sentido de la frase. Ya he comentado que no es ni una ventaja ni una desventaja (o depende de para que lo necesites), sino un rasgo que está ahí. Un saludo.
Gracias de nuevo por la información. Askelmar y perdona que tardará en contestar, gracias por aclarármelo, como habías dicho algo, así como sus vagos y soberbios nietos pues. Y sobre las diferentes lenguas, yo me quedo con mi querido castellano, es que, al ser mi lengua madre, pues es lógico que le tenga cierto cariño.
Veo que comentan que, durante el franquismo en España, las lenguas diferentes al castellano estaban prohibidas, agradecería si alguien puede decirme por que algo que se me ocurre es que Franco quería evitar brotes nacionalistas-regionalistas, que pudieran generar separatismo, pero sólo es una suposición, así que, agradecería si alguien me informa, pues el tema me parece interesante. Saludos.
Mars. Efectivamente. Tienes razón en ese sentido, me di cuenta cuando envié el correo. En ese momento me tenía que ir y diciendo para mí misma me tengo que iré vi la redundancia gramatical de la que hablas, quise mandar un nuevo correo desde otro aparato para darte la razón en ese sentido y no pude acceder a esta parte del foro, yo a veces alucino con las cosas que me pasan.
Supongo Gabo que, pudiese ser que Franco viese ese tipo de filosofías nacionalistas (en el caso del nacionalismo vasco, leyendo a sabino arana, se quedaría acobardado) y quisiese contarlas de cuajo en plan radical, anulando uno de los pilares, sino el principal en una cultura, su idioma. Seguramente que fuese esto y algo quizás más complejo. Creo que España en aquellos momentos para Franco sería como un bosque inmenso que a ardido y que todavía quedan focos que apagar. Algo así, supongo.
Gracias por la información Cristina, te puedo llamar así no sé si en España se me maneje igual, pero por aquí es el diminutivo de Cristina, de todas formas, agradecería más opiniones al respecto, pues me parece un tema muy interesante.
Cambiando de tema, veo que estas conectada al foro pues que hora es por allí no es muy tarde más bien debe ser tarde aquí, hace 3 horas que todo mundo está dormido menos yo, (es que padezco de insomnio, así que, aprovecho para hacer un trabajo pendiente y de paso conectarme al foro), así que, quizá sólo duerma unas cuatro o tres horas, supongo que, por allí debe estar amaneciendo o me equivoco un abrazo.
Aquí son las 9.09 de la mañana, y me parece bien lo de Cristina.
Gracias de nuevo Cristina, me despido, pues aquí son las 2:40 de la mañana y me tengo que levantar a las 6:00 de la mañana. Un abrazo.
Hola. Habrá que tener en cuenta la historia. La unión de los reinos de Castilla y Aragón sólo supuso una unión dinástica, los reinos continuaron teniendo sus culturas y sus distintos fueros. Con la guerra de sucesión, en que los territorios pertenecientes a la antigua corona de Aragón se opusieron a la llegada al trono de Felipe v, se decretaron los decretos de nueva planta, con los que se abolan los fueros de los antiguos reinos y se profundiza en la centralización del estado. Por otra parte, el modelo foral vasco se vio favorecido debido al apoyo que prestaron al aspirante Borbón al trono.
Esta guerra produjo unos profundos cambios que perduraron en la cultura popular durante mucho tiempo dando lugar a un sentimiento anti-centralista por parte de los pueblos de la periferia.
Como dijo Cristina uno de los pilares de la cultura es la lengua.
Si tenemos en cuenta el profundo desprecio, de todas las monarquías que hubo, en aras de la educación del pueblo llano, vemos como un potente método de uniformizar el uso de la lengua, como hubiese sido la alfabetización, brilla por su ausencia hasta prácticamente el siglo XX. De ahí que estas lenguas hayan llegado hasta nuestros días.
Y aquí aparece el tío Paco, máximo exponente del nacionalismo español: centralista, agrario, frailuno, caciquil, militarista y cerrado a cualquier influencia cultural, artística o científica. Un saludo de Vicente.
Gracias por la información, todos estos temas me interesan mucho. Saludos.
Hola. Bien. Como un curioso empedernido sobre las diferentes culturas en cualquier parte del mundo me encanto leer estos mensajes (muy parcos y sintéticos para mí gusto de charlatán empedernido) de españoles hablando acerca de sus cosas.
Me hubiese gustado leer a más gente de ese origen publicar y opinar. Un abrazo.
Hola. Pues yo la verdad es que no me gustaría que esto termine tan rápido, pues a mí también se me hace muy interesante todo, esto, he abierto un nuevo mensaje, agradecería si pueden darse una vuelta y publicar algo al respecto. Saludos. https://www.foro3d.com/viewtopic.phpp=26054#26054.
Por cierto, Askelmar, una conocida ha estado tres semanas en tu país, Argentina. Eras de Argentina, no ha venido maravillada. Ha recorrido el país de norte a sur y de este a oeste. Doce vuelos en total. Dice que no quiere morirse sin volver.