-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Hola a todos/as, últimamente tenía un pensamiento rondando en mí cabeza, pero no creía que fuera a hacerse realidad. Pues bien, hoy me he enterado que si.
Por lo visto Fernando Alonso va a poner voz a uno de los personajes de Cars.
Por favor, un poco de respeto a los que nos gusta el cine, y el cine de animación. Dejen de tomarnos el pelo, contratando a voces famosas para películas solo porque están de moda.
¿Es que no tuvieron suficiente con amargarnos la vida con el espanta tiburones? Y con Garfield?
Yo soy un fuerte defensor del doblaje español, lo hacen estupendamente. Cuando lo hacen los profesionales claro. ¿por qué ésta moda tan estúpida?
Spain is tan diferent, y tan cutre a veces. Que asco de verdad.
Yo ya tengo pensado que cómo se les ocurra la genial idea de darle a Alonso un papel principal pasaré de ir al cine a ver la película. Y cuando salga en DVD, la pienso comprar en Amazon directamente a usa.
No servirá de mucho, pero es el único modo que tengo de protestar.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
No sé quién sea Fernando Alonso, pero te comprendo completamente, en México existen profesionales del doblaje que le dan batalla a cuaquíera, pero últimamente han agarrado la maña de poner disk comediante famosos y que están de moda para hacer los doblajes y realmente pueden echar a perder una buena película.
En mi caso, antes de ir a ver alguna película que este doblada al español investigo quien hizo el doblaje, y si fue alguno de estos seudo-profesionales, prefiero verla en inglés subtitulada (ya que mi inglés no es muy bueno), lo cual me resta atención a las imágenes por estar viendo las letritas, pero de otra forma ya me ha tocado que me salgo de la sala a media película (o antes) por el solo hecho del mal doblaje.
Pero en fin, que podemos hacer?
(fuera de tema, he visto tus trabajos y solo puedo felicitarte, me gustaron mucho, yo voy esperanzado en esto y ver gente tan talentosa como la que ronda por el foro solo me anima, aunque siempre te deja esa espina de dudar si algún día serás o podrás hacer algo igual, pero bueno no hay más que seguir trabajando, una vez más felicidades).
Miniyouk.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Hay que ser imbéciles, en usa ponen a hacer una voz a actores de reconocida trayectoria y calidad más que probada, por lo demás antes de la animación, los animadores se basan en la caracterización de los actores para dar vida a los personajes. Es impresionante la cagada que ponen por creer que por esas grandes ideas la gente llenara los cines. Mecagontó https://www.foro3d.com/images/upload.../2005/09/4.gif
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Estupenda noticia. Esto hace que cada día vea más cine en versión original con subtítulos, claro. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
No sé quién sea Fernando Alonso, pero te comprendo completamente. Miniyouk.
Que alegría me has dado, en el mundo todavía quedan territorios inexplorados.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Que alegría me has dado, en el mundo todavía quedan territorios inexplorados.
He pensado lo mismo. ¿Y que me decís de los anuncios? Como si no hubiera bastante con esos cineastas frustrados que son los publicistas (si queríais hacer películas hacedlas. Al menos así no nos meterían por los ojos esos truños que plagian y trivializan toda obra artística que se les pone a tiro, con no ir al cine estaría solucionado) encima tenemos que aguantar a todos esos memos (por muy buenos deportistas que sean) haciendo de Tom Cruise.
Yo preferiría que les pusiera voz el albers ñaum.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Que desastre. Aquí en España meten las cosas con cuña hasta que terminas aborreciéndolas. Famosetes, triunfos, ahora Alonso, a veces parece un país de dónde no hay más cosas que explotar.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Por lo visto Fernando Alonso va a poner voz a uno de los personajes de Cars.
Estos tíos están listos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Que mala leche me entra de verdad. Es que a los publicistas españoles cuando se les enciende la bombilla, miedo me da.
Ojalá que ya puestos a joderla, por lo menos alonsito aparezca puntualmente en la película, y no sea uno de los protagonistas, temblad.
Posdata: para quien no lo sepa, (que hoy hemos descubierto que no todos conocen de la existencia de Fernando Alonso) el susodicho es el vigente campeón de la formula 1. Es español y de Oviedo. Y se ducha todas las mañanas en billetes de 50 euros.
Offtopic. Gracias miniyouque yo empecé sin tener mucha idea de lo que era la animación. Métele empeño y dedicación y harás grandes cosas.
Offtopic-.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Fernando Alonso, en los anuncios cae simpático de madera que es para actuar. Ahora, de eso a hacer una voz en una película, :o, quizás lo pongan en un papel menor.
Igual esta película ya no me interesaba, ahora menos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Dejar al chaval que se gane unos duros hombre que los pilotos acaban su Carrera muy jóvenes.jua jua. La pasta es la pasta.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Temo desilusionarlos, si se quien es Fernando Alonso, solo que no sabía que se referían a él, yo andaba por otros rubros, por eso no lo ubicaba.
Pero por lo visto lo están metiendo hasta en la sopa, y es una pena (más que una pena creo que es traumatizante), pero billete bien.
Miniyouk.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo creo que tenéis envidia.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Si envidia de la pasta que tiene, (yo por lo menos).
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo pienso que aquí nadie se está metiendo con Alonso. Al fin y al cabo el no tiene la culpa. Los responsables de la catástrofe serán los directores de marketing de Pixar en España. Por quién coj*nes se habrán dejado aconsejar.
Posdata: vaya, y el lobato también va a colaborar en la película. Vaya tela.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Vaya, y el lobato también va a colaborar en la película. Vaya tela.
Si hombre, mira que lo he pensado cuando he empezado a leer el mensaje, lo que faltaba es que el lobato también hiciese algo, vaya tela, lo que no entiendo es porque siguen con esa política si saben que algunas películas no han funcionado por poner famosos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
La noticia salió en tele5 hace una semana o así. Creo que además de lobato y Alonso, hay algún piloto más involucrado en el tema.
Pero vamos, creo que la grabación de Alonso iba a ser un día por lo que el papel debe ser de algún personaje fugaz. Vamos, tres o cuatro frases. Me imagino. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Noticias frescas: al final, Cars la doblara toda entera luís moya. Unosieteochorrastresochocuatrocuidadobarrojolluvia rras.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Igual hasta lo hace bien y se pasa a doblador. El director de la película, si es un buen director sabrá sacarle el jugo a los actores y decidirá cual es la mejor toma, oye que no es en directo.
Otra cosa ya, es que su propia voz no pegue ni con cola, eso ya no tiene remedio.
Lo que no mola es que se elijan las voces por la razón de ser famoso, y no por el timbre o profesionalidad, pero todo depende de cómo el pastor diriga su rebaño.
Mientras un profesional hace una toma, fernado igual hace 250.
Es una pena con la calidad que hay aquí en España en el doblaje que esto se empiece a venir abajo.
En fin, meteré la película en el Vegas y la doblare yo mismo, pero antes la escuchare, con ese pedazo de cuello no sé cómo tendrá la voz.
Valla desastre.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo todavía recuerdo cuando ví. ¿? Creo que se titulaba corazón de dragón, la película era un petardo, pero encima se les ocurrió la genial idea de que la voz del dragón la doblase Paco rabal. La hostia, me pasé toda la película viendo al gran Paco rabal haciendo el espabilados.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Para mí, la mayor cagada de toda la historia (de momento) ha sido la de espanta tiburones. Oir al tejero toda la maldita película con su acento andaluz, poniendo voz a un personaje que es negro, (recordemos que era Will Smith el doblador original y le impregnó toda su esencia) pudo con mis nervios.
Y por otra parte tenemos la parte positiva, por ejemplo, con Josema yuste haciendo del genio de aladdin y los de cruz y raya en Shrek y monstruos s. A.(Mike Wachowski era uno de los integrantes del grupo) en este caso acertaron de pleno.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
A mí la voz del dragón me gustó muchísimo, no sé, fue una de las cosas que me han gustado de poner a fomosetes, y las que menciona Christiandan también muy buenas, sobre todo el genio, que no supe quien fue hasta hacer relativamente poco.
El espanta tiburones, que hasta los labios/ojos y ciertos gestos son de willsmith, y le ponen a ese. Un poco de por favor ah, pero ah, en vo lo he visto y genial.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
A mí también me gustó mucho la voz de Paco rabal. Vaya por un momento pensé que era el único. Y la del genio, cojonuda, vaya muy buena, me han entrado ganas de verla, y también aquella película de hadas de la que oí que Josema realizó todas las voces.
¿Cómo se llamaba, en realidad fue así?
Un slaudo.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Es que son tontos del culo queriendo ser listos. Vamos a ver, cuando vamos al cine a ver una película de, pongamos como ejemplo a ewan macgregor (Obi Wan en episodios i, y, y i de Star Wars, big Fish, etc) lo dobla Daniel García quien lo hace perfectamente ya que es un doblador profesional lo cual hace que el trabajo de macgregor no desmerezca al traducirse. Pero estos genios de la publicidad llaman a Paco león (quien no lo hace mal como humorista, al contrario) a que doble a ewan macgregor en Valiant con las coletillas y risitas del papel trasvestido de león en hommo zapping, mandando a la el trabajo del actor escocés manda cojones. ¿Qué pasa? ¿Qué para que el español entienda un chiste, este tiene que estar lleno de regionalismos o con las coletillas de moda? Este tema me pone de muy mala leche https://www.foro3d.com/images/upload.../2005/09/4.gif
Algo para leer:
http://www.blogdecine.com/archivos/2006/05/10-el-doblaje-de-Cars-los-fa.php
.Saludos, cabrea2.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo tengo amigos que son actores de doblaje y están deseando poder doblar un anuncio de detergente para sacarse unos duros, y lo malo es que son buenísimos/as.
Hay que joderse, para que quieren profesionales si luego meten a cualquiera a ejercer la que no es su profesión.
Una pena.
Posdata: a mí también me gustó la voz del dragón.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Toy totalmente de acuerdo con Shazam(por cierto, viva Ewan McGregor), aun me acordare el mal rato que me hizo pasar Paco león doblando al de Madagascar, dios que horrible, en cambio Mike Wazowski me encanto, hasta el bicho azul(no me acuerdo cómo se llamaba) doblado por el segura estaban muy bien, pero se debería respetar más a los dobladores profesionales que son muy mucho mejor. Un saludo.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Hay que tomarse las cosas un poco más en serio. Un doblador gana si sabe actuar, si sabe idiomas y especialmente en estos casos, si sabe animación (hablo de habilidades complementarias).
Intentar con un famoso que no es ninguna de las tres cosas, aunque sea un buen chaval y un extraordinarion piloto es una apuesta al fracaso sin otras opciones. La animación de Pixar no necesita de ideas extras. Está todo muy pensado por años incluido el diálogo. Lo mejor es intentar adaptarse a el y para eso las 3 virtudes que he comentado arriba son las principales.
Ed hok, por nombrar solo uno de los cientos de animadores, directores de animación, y directores de cine serios en general se queja de lo mismo.
Muchas voces famosas que han doblado a tal o cual personaje son las que aparecen en las entrevistas televisivas y radiofonicas apuntándose los tantos y recogiendo medallas de las cuales ninguna es suya.
Que si me eligieron entre otros varios que si el personaje refleja mi carácter que si estudiaron mis movimientos que si.
El animador es el que crea el movimiento del personaje y es dudoso que alguien con cualidades de doblador tenga también las cualidades físicas del personaje en cuestión. Eso se llama lotería en mí lenguaje.
Los animadores llevan más de un siglo sufriendo una y otra vez continuamente la misma humillación.
Por cierto, le preguntare a Carlos Baena que trabajo en Cars que le parece esto, aunque ya conozco la respuesta. Si alguno le contacta antes y tiene dudas puede hacerlo también, pero luego no me echéis la culpa por amargarle el día.
Zapatero a tus zapatos.
(Siento no tener acentos hoy). Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cito: Fernando Alonso, campeón del mundo de fórmula i 2005 y el campeón más joven de la historia, se dobla a sí mismo en una secuencia de la película que tiene lugar en la mítica copa pistón. Para interpretar a cuatro coches tuneados que utilizan sus habilidades para dar la lata a un camión, Disney ha recurrido a las voces de Marc gené, piloto de pruebas de Ferrari en 2005, emilio de villota, el mítico corredor que cosechó grandes éxitos en los 80, su hijo emilio, que ha sus 22 años también ha entrado en el exclusivo mundo de las carreras, y Pedro Martínez de la rosa, piloto de pruebas de McLaren Mercedes.
Antonio Albacete, campeón de Europa fía de camiones 2005 hace, como no, de un camión. Dani sordo, actual campeón del mundo junior de rallies pone la voz de junior, un joven coche de carreras, y nani roma, que ha participado en 10 ediciones del parís Dakar y ganó la de 2004 pone la voz de un coche de carreras bastante ímpetuoso. Por último, el campeón Michael Schumacher pone la voz de un Ferrari que bien en italiano.
Por su parte, varios periodistas prestigiosos han querido prestar su voz a otros tantos informadores que, aparecen en la película: Antonio lobato, voz de la formula 1 en España y director de deportes de los informativos de tele 5 hace de Bob culatas, un célebre comentarista de carreras. Iñaquí Gabilondo (cuatro), Lorenzo mila (tve), inmaculada galvan (Telemadrid), Pedro piqueras (tele 5) Roberto arce (antena 3) e hilario pino (tele 5) ponen su personalísimas voces a varios periodista.
Ya de por sí, el tema coches no me interesa lo más mínimo, por lo que tenía serias dudas sobre si ir a verla. Lo único que me tiraba para acercarme al cine, es que es de Pixar, y eso es una razón muy poderosa.
Después de leer lo arriba citado, mis dudas se han despejado. Paso de ir a verla.
Por cierto, por ahí arribahabláis de la película Dragonheart, y no estoy muy de acuerdo con lo que comentáis. Paco rabal ponía su voz al dragón, y es impepinable que cuando veíamos al dragón estábamos viendo a Paco rabal, pues su voz es muy característica, pero hay que contar con dos factores:
-En primer lugar, la voz original del dragón la prestaba sean Connery, cuya voz en los países anglosajones es tan característica o más que la de Paco rabal por aquí, por o que más o menos respetaron la intención del director de la película (digo más o menos porque yo hubiera puesto al doblador de Connery).
En segundo lugar, Paco rabal, era un actor, ello no implica que lo pueda hacer tan bien como un actor de doblaje profesional, pero al menos sabía lo que se hacía, y no es comparable a oír un doblaje hecho por tipos como el flo ese, el emilio Aragón, el schumaquer o cómo se escriba, el lobatón, que no se ni quien es, o aquel pollo que se hizo famoso porque hacia de portero en no sé que serie, y que lo metían con calzador en todas las películas de animación, y al que aborrezco profundamente sin conocerle de nada, ese que decía del por favor poco o algo así.
En fin, contento me tienen.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Mientras la película sea buena, lo demás no importa, si es que sois de un exquisito, (notese, el tono irónico del que suscribe).
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
A mi realmente si me parece importante el tema de la voz. Porque escuchar voces planas y sin actuación durante una hora y pico, te deja totalmente fuera de la película.
Y leyendo el artículo de Luroc, parece que todas las voces serán no-profesionales.
Un tirón de orejas para los agentes de Pixar en España.
Una película de tanta calidad, debe estar mimada hasta en el último detalle. Y cosas así la estropean.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Bueno, vamos a ver. Hay dos temas bastante diferenciados: El arte de hacer una buena película y el arte de hacer dinero.
Digamos que de la primera se encarga un Studio x y de la segunda una distribuidora y.
¿Por qué ponen a famosos como dobladores de las películas 3d?
Muy fácil, no todo el mundo ve las cosas como nosotros, es más me atrevo a decir que solos artistas se dan cuenta de que, el que doble un famoso un personaje no real, no está bien.
Bien es sabido por la comunidad del 3d que un famoso le quita la personalidad a un personaje 3d. Lo que acaba degradando el acabado final de un personaje.
¿Crees que, al laseterr le gusta que esto pase? Pues no, pero el no manda el solo es el creativo, las mentes pensantes de hacer dinero de las distribuidoras son las culpables de tal cosa.
Vale, todo el que no está metido en este mundillo, no tiene ni idea, así que, lo que importa realmente para una distribuidora es vender, y no nos engañemos, que un famoso doble a un personaje, vende, y mucho.
El ejemplo más sencillo es, que muchas veces, uno va a ver una película (real) dependiendo del reparto de actores que tenga.
De echo te podría decir que hay mucha más gente que conoce a Fernando Alonso, que ha Pixar.
Por lo que oirás con más facilidad por la calle.
Tío, han sacado una película de dibujos en 3d de coches y está el Fernando Alonso y el sumajer que, tío. Pixar acaba de estrenar su última película Cars y tiene una pinta cojonuda.
Al final, aunque nos joda y os de la razón, hay una buena realidad que se antepone a cualquier ética, la pasta.amigos. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Bueno, vamos a ver. Hay dos temas bastante diferenciados:
El arte de hacer una buena película y el arte de hacer dinero, digamos que de la primera se encarga un Studio x y de la segunda una distribuidora y.
¿Por qué ponen a famosos como dobladores de las películas 3d?
Muy fácil, no todo el mundo ve las cosas como nosotros, es más me atrevo a decir que solos artistas se dan cuenta de que, el que doble un famoso un personaje no real, no está bien, bien es sabido por la comunidad del 3d que un famoso le quita la personalidad a un personaje 3d. Lo que acaba degradando el acabado final de un personaje.
¿Crees que, al laseterr le gusta que esto pase? Pues no, pero el no manda el solo es el creativo, las mentes pensantes de hacer dinero de las distribuidoras son las culpables de tal cosa.
Vale, todo el que no está metido en este mundillo, no tiene ni idea, así que, lo que importa realmente para una distribuidora es vender, y no nos engañemos, que un famoso doble a un personaje, vende, y mucho.
El ejemplo más sencillo es, que muchas veces, uno va a ver una película (real) dependiendo del reparto de actores que tenga, de echo te podría decir que hay mucha más gente que conoce a Fernando Alonso, que ha Pixar.
Por lo que oirás con más facilidad por la calle.
Tío, han sacado una película de dibujos en 3d de coches y está el Fernando Alonso y el sumajer que, tío. Pixar acaba de estrenar su última película Cars y tiene una pinta cojonuda.
Al final, aunque nos joda y os de la razón, hay una buena realidad que se antepone a cualquier ética, la pasta.amigos. Saludos.
Ya, pero se supone que está comunidad esta del lado artístico no del empresarial; ¡siempre protestaremos.
Edito: además, Lasseter no decide que pongan a holly hunter para hacer la voz de elastic girl, sin embargo, quienes la eligen lo hacen porque es buena actriz no por ser famosa, ella no dobla, la animación se apoya en su interpretación. Alonso no es actor, ni de lejos, y va a doblar, elegido por los encargados en España que convencen a los yanques de que eso es lo mejor por que aquí somos así.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Edito: además, Lasseter no decide que pongan a holly hunter para hacer la voz de elastic girl, sin embargo, quienes la eligen lo hacen porque es buena actriz no por ser famosa, ella no dobla, la animación se apoya en su interpretación.
Bueno, aquí me gustaría matizar un pelo. He buscado porque no me acuerdo del nombre del animador de elastic girl. Gran pecado porque nos dio una clase hace poco en am (esa memoria, Ernesto o el que sea).
Pero volvemos a lo mismo. Es cierto que en la mayoría de los casos en este tipo de películas, el diálogo precede a la animación. Es una pena pues condiciona la animación muy mucho. Hacerlo de la otra manera seria imposible. A ver quién le dice a los dobladores estos de 3 al cuarto que se ciñan a la animación a la hora de interpretar. Simplemente imposible. Es cierto que los estudios están condicionados a priori de ese modo y no después a la hora de distribuir. Insisto en que estos dobladores solo interpretan el texto que les dan y punto. No hay animación todavía.
Lo de elastic girl viene porque el señor este (a ver si luego me viene el nombre) tenía efectivamente el diálogo e interpretación oral de hully hunter, pero no la tenía a ella ni mucho menos para desarrollar el personaje.
De hecho, hellen (elastic girl) es su mujer. Nos estuvo explicando como así pudo realmente hacer un caminado tan característico y femenino ya que su mujer tiene cualidades similares al andar. Y por ende, el resto de movimientos que hiciera falta, dentro de lo que cabe.
O sea que (como digo, para matizar el término y que no haya lugar a errores) hay que distinguir entre diálogo o interpretación oral e interpretación artística, especialmente la que contiene y conlleva el lenguaje corporal y el facial.
El doblador (el actor original que crea el diálogo, no el doblador traductor), bueno o malo, en la vida va a poner las mismas caras que se exigen en la animación. Puede tener que decir una cosa y expresar otra. Lo que sea, pero nadie le exige que ponga caras y desde luego no hay nadie tomando notas de sus gestos o expresiones porque no tiene sentido.
Diálogo y animación solo están unidas por el hecho de que el diálogo es previo y condiciona ciertos aspectos de la animación. La interpretación, el acting, desde luego no es uno de ellos.
Edito: esto es solo porque la palabra interpretación podía generar dudas debido a su doble sentido, Shazam. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Mr. Dave Mullins es el responsable del andar de elastic girl. Información ofrecida por Ernesto, la enciclopedia de contenidos inútiles andante.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Lo entiendo perfectamente, Airbrush, muy enriquecedora tu intervención, por cierto, y muy importante aclarar los términos.
Yo me refería precisamente a eso. Por cierto, todos los interesados en la animación de personajes deben tener el DVD de los increíbles, el making of es la biblia de cómo se realiza una película de animación 3d. Saludos dobla2.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pues yo no lo veo tan descabellado que salga Fernando Alonso porque en la versión original creo que lo hace Michael Schumacher, y este tampoco se dedica al doblaje profesional. Así que no creo que gane mucho en la versión original, además han conservado el guiño al espectador poniendo la voz de un piloto. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo como gran aficionado de Alonso que soy me gusta mucho la idea y la espero con gran entusiasmo. Reconozco que no es un gran orador, pero cuando se le da un guión no es tan malo.
Alguien decía (Knight creo) que solo faltaba lobato. Pues ayer en telecinco decían que también ponían la voz nani roma, emilio de villota, Antonio Albacete, Dani sordo,Pedro piqueras además de nuestro gran lobato.
Me parece que ya se riza mucho el rizo.
De todos modos, estoy ansiono por verla. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Yo como gran aficionado de Alonso que soy me gusta mucho la idea y la espero con gran entusiasmo. Reconozco que no es un gran orador, pero cuando se le da un guión no es tan malo.
¿Por qué no sabéis separar la afición a un deporte con el hecho de que va a realizar un trabajo para el que no vale? Si es incapaz de quitar su cara de ladrillo de un anuncio de natillas (o lo que cojones anuncie), ¿cómo va a ser capaz de dotar de personalidad a un personaje animado?
Salvando las distancias, es como si en la siguiente película de Pixar saliese un tresdesero y les diese por poner la voz de *pon aquí tu artista 3d carapan favorito*.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Salvando las distancias, es como si en la siguiente película de Pixar saliese un tresdesero y les diese por poner la voz de *pon aquí tu artista 3d carapan favorito*.
Del malo podría hacer el Meats Meier ese que tiene voz de cazallero. Cada vez que veo algún tutorial suyo me dan ganas de carraspear y aclararme la garganta. Y tiene carapan.
¿Habéis visto el anuncio ese del Alonso bailando? : ¡anda, no sabía que pudiera hacer esto gñe. Que expresividad, que carapan.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Como en la versión original participa Schumacher, aquí no querían ser menos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
En vez de menos va a ser más al final ya que, creo que ahora Schumacher es el que le sujeta los papeles mientras hace los doblajes.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cuanta exquisitez, caramba. Aún recuerdo el revuelo que se armó cuando se comentó (creo que al final no ocurrió) que Ana rosa quintana iba a doblar a edna de los increíbles. A mí no me molesta que algún famoso, léase Alonso o quien sea, haga pequeños cameos en las películas. Lo que sí me toca las narices es que den a actores chungos papeles principales en las películas de animación, como Santiago segura en monstruos sa o Paco león en Madagascar, que hará reír que no veas, pero su papel me parece de lo peor (nada que ver con Alexis Valdés o anabel Alonso, que lo bordan).
Ala, ahí queda eso.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pues a mí me parece una gran cagada, el tío conduce de, en eso estoy totalmente de acuerdo, pero de ahí a que pueda doblar una película en condiciones, hay un mundo.
Aunque sinceramente no creo que tenga tiempo para este tipo de bolos, y si lo tiene, señal que va a ser una auténtica.
Sólo faltan Ronaldinho y Raúl doblando a Oliver y Benji.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Sólo faltan Ronaldinho y Raúl doblando a Oliver y Benji.
Tiempo al tiempo mnque nos sorprenderan ya verás.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pues el otro día vi un anuncio donde el Alonso bailaba que te cagas, vaya es que el tío esta forrado es una máquina, pilota formulas 1, baila que te cagas, dobla películas de cine, vaya como le gusten los tíos me divorcio y me caso con él, que seguro que guisa de cojones.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Y encima esta liado con la cantante del sueño de morfeo, apunto. Que, para más inri, es su grupo preferido.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pero a que en los anuncios nunca bien? Por que será.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Y encima esta liado con la cantante del sueño de morfeo.
¿y eso es, bueno? La chica tiene la misma cara de pan que él.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Y encima esta liado con la cantante del sueño de morfeo, apunto. Que, para más inri, es su grupo preferido.
El pobre no ha hecho casi vida social hasta ahora, en el fondo es un infeliz. Aunque ni siquiera el lo sepa.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Pues el otro día vi un anuncio donde el Alonso bailaba que te cagas.
Pero hombre de dios, espero que lo digas de broma, porque canta a la legua y media que el que baila no es Alonso. (y no es porque el tipo me caiga como una patada en los pendientes reales, es que dónde está claro está claro).
Y para dudas el anuncio en cuestión: http://www.youtube.com/watch?v=pffcsyhgfmc.
Posdata: sobre el tema, pues que me parece de vergüenza, pero bueno, al menos no le dieron el papel principal a torrente, esperemos que los famosos de turno tengan sólo cameos que no molesten demasiado.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pues la frase es corta y no sabemos si la habrá repetido cienes de veces, pero no está tan mal. Su chica, más metida en el mundillo artístico, hace unos cameos para morirse de risa en los serrano, de lo malos que son.
Fernando es un tío raro, pero creo que la interpretación no se le va a dar tan mal.
Yo le doy mi voto de confianza.
Además, no sé quién fue, pero un tipo de la película, un productor o el director, alguien de usa (creo, que lo vio mi mujer y no se acuerda bien), salió en la tele alabando la intervención de Alonso y que le había sorprendido lo bien que actuaba.
Marketing, supongo, pero esperemos a verlo, por favor.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Creo que el doblaje puede (casi siempre lo hace) echar a perder una película, cualquiera, no solo de animación, pues me parece que la voz es la mitad del personaje. Yo por regla general no veo películas dobladas, porque me da nauseas ver, por decir algo, dos gangsters de New York hablando con acento andaluz, no lo soporto. Y el caso en España es aún más patético porque parece que todos los doblajes lo hicieran tres o cuatro personas. Al final escuchas las mismas voces en todas la películas.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
¿Y eso es, bueno? La chica tiene la misma cara de pan que él.
No me fijé en la cara.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Yo por regla general no veo películas dobladas, porque me da nauseas ver, por decir algo, dos gangsters de New York hablando con acento andaluz.
¿en qué película pasa eso? Porque los dobladores que yo suelo escuchar tienen un acento más bien neutro.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
De ahí mi norma: iré a ver cine español, cuando lo doblen (al castellano), porque la gran mayoría de los actores tiene un acento horrible, y no vocalizan, y a mí me repatea estar viendo una película en castellano y entenderla peor que si fuera en inglés. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
[offtopic=on]j que bueno el avatar Frodo.[/offtopic=of].
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
[offtopic=on]j que bueno el avatar Frodo.[/offtopic=of].
Contundente, diría yo.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Demasiadas críticas negativas y eso que todavía nadie vio la película. Esperemos a que salga y después lo criticamos (incluidos los aficionados a la f1).
Yo como Drakky, le doy mi voto de confianza.
Además, yo soy un burro para esto del cine, con que la película me entretenga me sirve. Me da igual actores, música, dobladores, maquílladores, director, presupuesto.
Alguien escucho a Fernando cantando con Café Quijano? A que no lo hacía nada mal? Incluso se permitió la licencia de imitar a Sabina. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Frodo. Más bien neutro? Está bien, he exagerado un poco. Pero si comparas los doblajes que se hacen en España con los que se hacen en Latinoamérica, por ejemplo, (México sobre todo) sabrás de que hablo. Digo que en España el doblaje es un asco. (el doblaje en general es un asco). No me parece que sea tan difícil leer, ¿no?
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Al final del anuncio dice: es increíble. No sabía que pudiera hacer esto. Pues seguro que cuando salió del estudio de doblaje pensó lo mismo.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Incluso se permitió la licencia de imitar a Sabina. Saludos.
Si es por cantar como Sabina, cualquiera lo puede hacer, este debería dedicarse a escribir canciones para que otros que si canten las interpreten.
Cita:
Pero si comparas los doblajes que se hacen en España con los que se hacen en Latinoamérica, por ejemplo, (México sobre todo) sabrás de que hablo. Digo que en España el doblaje es un asco. (el doblaje en general es un asco). No me parece que sea tan difícil leer, ¿no?
Es lógico que si eres mexicano algo doblado en España te suene con acento español, igual que para los que estamos acostumbrados al doblaje español y escuchemos a Bruce Willis doblado en México nos recordará al chavo del ocho.
El doblaje mexicano se destaca, entre otros, en los dibujos animados y las series de televisión de los años 60 y 70, es una pena que se esté perdiendo esa escuela, ya no es tan neutro.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Ses lógico que si eres mexicano algo doblado en España te suene con acento español, igual que para los que estamos acostumbrados al doblaje español y escuchemos a Bruce Willis doblado en México nos recordará al chavo del ocho.
Es todo una cuestión de costumbre.
Al volver a Argentina después de 2 años de estar en España, descubrí que en Argentina los Simpson hablan en mejicano.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Frodo. Más bien neutro? Está bien, he exagerado un poco. Pero si comparas los doblajes que se hacen en España con los que se hacen en Latinoamérica, por ejemplo, (México sobre todo) sabrás de que hablo. Digo que en España el doblaje es un asco. (el doblaje en general es un asco). No me parece que sea tan difícil leer, ¿no?
Sinceramente, no me parece ni de coña que el doblaje español sea un asco. De hecho, me parece que, dentro de lo que es (reinterpretar el trabajo de los actores), hacen un trabajo muy digno y que pocas veces desentona.
Sigo esperando que me digas en que película de gangsters hay alguno que bien con acento andaluz. O ni eso, una sola película doblada al castellano en que el actor tenga un acento marcado.
Por si las moscas, aclaro que no es una cuestión de patriotismo ni chorradas de esas, simplemente me parece que lo hacen, la mayoría de las veces, verdaderamente bien.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Al volver a Argentina después de 2 años de estar en España, descubrí que en Argentina los Simpson hablan en mejicano.
Y por eso te volviste de nuevo a España.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Y a veces pasa a la inversa, no soporto ver los dibujos clásicos de la Warner (Loney Tunes-Merry melodies) doblados en España últimamente, cuando toda la vida han sido doblados excepcionalmente bien por mexicanos, al igual que los picapiedras, don gato y muchas otros clásicos de Hanna-barbera.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
En líneas generales, a mí lo que me fastidia es asociar un doblaje a un actor, y de pronto encontrarme ese doblaje en otro actor.
Pero todavía, un doblaje asociado a la publicidad, de un anuncio, y luego una película en la que aparece esa voz en un actor.
Ambas cosas me sacan de la historia.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Frodo. Si de verdad crees que lo hacen verdaderamente bien, creo que no tengo nada más que decir. Bueno, si. Me parece que el doblaje se puede cargar una buena película, solo para hacer concesiones al espectador. Supongo que, si no estas acostumbrado puede ser difícil al principio, pero al menos podrás apreciar las voces de los personajes (que, aunque no lo creas un buen actor se la tiene que trabajar mucho) y el sonido original, que cuando se hace doblaje se aplana en exceso.
Solo para poner un ejemplo: tengo varios amigos que como han visto siempre películas dobladas, ni siquiera conocen las voces de los actores. Y creaslo o no, es importante.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Es que no es incompatible que me parezca que los dobladores no lo hacen mal, con que vea películas en v. O. De hecho, normalmente tengo el primer contacto con una película en versión doblada, y al de un par de visionados la veo en v. O para pillar los matices de la voz del actor.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Sigo esperando que me digas en que película de gangsters hay alguno que bien con acento andaluz. O ni eso, una sola película doblada al castellano en que el actor tenga un acento marcado.
De gansters no sé, per, has visto el espanta tiburones doblada, casi me meo de la risa, que ajco.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Frodo esta hablando de dobladores profesionales, no de los guays de la serie simpática de turno (ejemplo claro ese que dices, el espanta tiburones, aunque en vo era también insoportable, Will Smith haciendo de chachi-rapero). Yo también creo que en España hay muy buenos dobladores y por lo general las películas están bien dobladas, sólo hay que comparar una película doblada por gente competente, con una película española con actores españoles (nótense bien las comillas, ya que, creo que en España los actores sin comillas se cuentan con los dedos de una mano): es sencillo entender a los dobladores, da igual que hablen alto o bajo, deprisa o lento, les entiendes, vocalizan. Pero a los actores la mayoría del tiempo no se les entiende una. Saludos.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Frodo esta hablando de dobladores profesionales, no de los guays de la serie simpática de turno.
Sasesto. Un doblaje realizado por dobladores profesionales con acento sería signo de dejadez y poca profesionalidad, algo que, hasta la fecha, nunca he visto, estigüi y yo de acuerdo en algo. El fín del mundo debe estar cerca.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Vale, entonces me callo. Y por supuesto comparto lo que decís, donde este un doblador profesional que se quiten los de aquínohayquienviva o cómo se llamen esas s. Saludos de Iván.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Estigüi y yo de acuerdo en algo. El fín del mundo debe estar cerca.
Oh dios, shelley la republicana nos castigara. Socorrito.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
De hecho, normalmente tengo el primer contacto con una película en versión doblada, y al de un par de visionados la veo en v. O para pillar los matices de la voz del actor.
Ves cada película tres veces?
Tampoco quiero ir de fundamentalista. Por mi como si queréis ver las películas dobladas al cantones. Yo prefiero leer un poco y ver una versión más integra.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Ves cada película tres veces?
Las que creo que merecen ser vistas en v. O, sí. La primera suele ser en el cine, siempre en versión doblada porque ha mi novia no le enrollan los subs. La segunda, tranquilo en casa, fijándome bien para pillar el argumento, y la tercera en v. O, cuando ya puedo centrarme más en la interpretación en sí, que en leer las letras para enterarme de lo que dicen.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo siempre he pensado, (y, de hecho, ya lo he oído varias veces en distintos medios de comunicación) que el doblaje español es uno de los mejores del mundo. Eso sí, cuando lo hacen los profesionales.
Y me hace mucha gracia y me gusta mucho cuando pasa el caso contrario al que estamos habituales. Es decir, ahora la moda está en que un actor famoso doble películas.
Pues bien, muchas veces en las series de televisión salen personajes en algún capitulo, cuyas voces son las típicas y excelentes que vemos en las películas.
Por ejemplo, ya todos conocíamos la voz de Ramón langa pertenciente a Bruce Willis, y nos quedamos sorpendidos cuando empezó a salir en una serie de Ana Obregón.
O por ejemplo, el señor cuesta de aquí no hay quien viva. Famosimo doblador de Buzz Lightyear, marly (buscando a Nemo), tim Allen, y un largisimo etc. Que se ha hecho famoso por salir en la tele. Y tu vas y les diches a la peña, oye que ese actor ya era famoso por su doblaje, y te responen, anda leche es verdad. En fin.
Y algo curioso, el otro día escuché en la radio que le hicieron una entrevista al doblador oficial de Tom Hanks, de Tom Cruise, y algún personaje más que no recuerdo. El caso es que el tipo es catalán y cuando bien tiene ese acento tan catalán, pero cuando dobla lo sabe disimular perfectamente. Y se agradece no es por nada, pero no me pega oír a Tom Cruise con acento catalán haciendo alguna misión imposible.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Nada, pero no me pega oír a Tom Cruise con acento catalán haciendo alguna misión imposible.
Eso es lo que pasa en todos los países cuando tiene acentro del vecino patatero de al lado.
A que no impresiona John Rambo diciendo mascalzone, fotutorial figlio di putana. O con acento gallego, o catalán o español o mejicano o sudamericano.
Pero es que es todo cuestión de costumbre.
Apenas llegar a España odiaba ver las películas en español, no por la calidad del doblaje sino porque en Argentina el acento español esta asociado a chistes de gallegos (si, sí, es que somos muy vivos, allá) y me llevó varios meses asimilar el acento español para las películas.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Yo por regla general no veo películas dobladas.
Yo tampoco, lo he intentado, pero por regla general no entran en la ranura del reproductor. (festival del humor. \).
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Es a lo que te acostumbras, yo, por ejemplo, prefiero de lejos el doblaje catalán de dr. Slump.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Yo he visto Dragon Ball en catalán y en castellano y francamente, me quedo con la versión catalana. Quizás es porque me acostumbré a ella desde un principio, pero creo que las voces estas elegidas con mejor acierto y que los dobladores tienen más énfasis.
Por otro lado, vi parque jurásico doblado al catalán y aparte de inventarse la mayoría de los diálogos, el doblaje es de pena (¿risa?)
Moraleja: en todas partes cuecen habas.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
No sé si es una leyenda urbana, pero alguien me comentó que el doblador de Songoku era profesor en una de las universidades de Cataluña, y que era una pasada tener clase con el (por cierto, suscribo lo del estupendísimo doblaje de Dragon Ball en catalán, y el buen trabajo en general que se hace con el doblaje español). ¿alguien sabe algo al respecto?
Posdata: seguro que por mucho que lo admiren, nadie querría tener a Fernando Alonso de dentista.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Pues sé de que actor hablas (marc Zanni), pero ignoro si ejerce de profesor en alguna universidad. Sólo te puedo decir que no creo que le haga ninguna falta, ya que es una de las voces más célebres del doblaje español y más concretamente, catalán y las ofertas de trabajo para doblar le deben de llover.
Además, de Songoku, ha doblado a muchísimos otros personajes. http://www.eldoblatge.com/fitxaactd.asp?Idfitxa=148.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Pues sé de que actor hablas (marc Zanni).
Juis juis, que bueno, un pariente famoso.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
El doblaje de dragoi bola en euskera también es muy bueno. A falta de escuchar el catalán, pero por vuestros comentarios, casi se podría decir que el menos beneficiado es el castellano.
Y hablando de doblajes, tengo que decir que el del código Da Vinci me ha parecido una soberana.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
El doblaje de dragoi bola en euskera también es muy bueno.
Es una castaña. Yo lo he oído y no se entiende nada.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Al final el gusto por un doblaje es subjetivo y yo no me imagino que me pueda gustar más el doblaje de Dragon Ball en catalán, euskera o en gallego y veo que hay algunos que lo prefieren.
Cierto que cuanto vi el espanta tiburones, Madagascar y chicken Little por primera vez me parecían doblajes malos, pero ahora ya me acostumbré y no me los imagino con otra voz.
Es como cuando te les un libro y después ves la película. Siempre decepciona y los personajes no son como tu te los imaginas al leerlo. Si la película merece que se vea una segunda vez, ya estás ocostumbrado y no notas nada raro.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Vaya, lo de dreagoi bola completamente cierto Frodo, lo raro es verlo en el segundo idioma, no sabéis que descojono ver un anuncio de frosties en euskera, lamentable.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Frodo esta hablando de dobladores profesionales, no de los guays de la serie simpática de turno (ejemplo claro ese que dices, el espanta tiburones, aunque en versión original era también insoportable, Will Smith haciendo de chachi-rapero). Yo también creo que en España hay muy buenos dobladores y por lo general las películas están bien dobladas, sólo hay que comparar una película doblada por gente competente, con una película española con actores españoles (nótense bien las comillas, ya que, creo que en España los actores sin comillas se cuentan con los dedos de una mano): es sencillo entender a los dobladores, da igual que hablen alto o bajo, deprisa o lento, les entiendes, vocalizan. Pero a los actores la mayoría del tiempo no se les entiende una. Saludos.
Yo siempre he pensado que muchas películas españolas ganarían bastante si les quitasen la voz de los actores y metiesen la de dobladores profesionales.
Edito: por cierto, después de ver la segunda temporada de perdidos (lost) en inglés con subtítulos y ver los doblados, a algunos personajes no les pega la voz ni con cola.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Cita:
Yo siempre he pensado que muchas películas españolas ganarían bastante si les quitasen la voz de los actores y metiesen la de dobladores profesionales.
Edito: por cierto, después de ver la segunda temporada de perdidos (lost) en inglés con subtítulos y ver los doblados, a algunos personajes no les pega la voz ni con cola.
Si en España hay más de 20 dobladores que vivan de esto.
De verdad, me da pena tantos años oyendo las mismas voces en todas las películas, reconocer que una película es en realidad un telefilme (o una serie de televisión) sólo por las voces y el sonido ambiente, o que al negro gracioso le doble siempre el mismo, que los gentíos se oigan como cuatro marujas en una verduleería y sobresalga una voz que diga claramente lo que corean, y todavía no saber cómo bien realmente Forest whittaker. Es refrescante ver el resplandor, de verdad.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Precisamente el doblaje a español del resplandor debe ser el caso estrella porque es de pena, el actor grita y el doblador parece que está susrrando, y la vloz de la tía (no sé si será verónica Forqué) pero pone de los nervios.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Si, es ella, y donde este Carbonell con Ford Fairlane.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Sinchan en gallego es lo mejor, en castellano de pena.
-
La pesadilla se hace realidad cars y alonso
Klópes ops, me expresé mal en lo último, lo aclaro, quiero decir que en lost, las voces originales en inglés pegan bastante más con los personajes y son más expresivas que las dobladas, hay algunos personajes que el doblaje se los carga totalmente.
Y que decir de algunos chistes, bromas o juegos de palabras que con la traducción se pierden, por ejemplo, en jay y Bob el silencioso contraatacan hay una escena en la que en un plató están rodando el indomable Will hunting 2 y en español se escucha es época de caza y le pegan a uno un tiro, sin envargo en inglés es its time of hunting (o algo así).
Posdata: a base de ver películas y series en inglés con subtítulos llega un momento en que te las ves casi sin mirar los subtítulos, vas aprendiendo inglés sin enterarte.