Versudがパルマで多言語詩朗読会に六人の詩人を集める

2026年05月25日 スペイン語から翻訳・公開

ラ・ミセリコルディアの「ドネスのパティオ」は、5月22日金曜日、マヨルカ文学財団主催のフェスティバル・ベルスッドの中心イベントを開催しました。異なる言語の6人の詩人が、数日間の共同生活を経て朗読会を開きました。参加したのは、アントニア・ビセンス、テレサ・パスクアル、ミリアム・レイエス、レイレ・ビルバオ、アンナ・パンティナート、ソフィア・カスタニョン、そしてゲストのジェシカ・ズアンです。デュオ「オリビアス」とアトズールのビジュアルショーが夜を締めくくりました。

夕暮れ時の石造りのパティオのステージに半円状に立つ6人の詩人、それぞれがマイクを持ち本を朗読、多言語朗読会進行中、暖かなランタンの灯りが顔を照らす、サイドテーブルにデジタルオーディオミキサーとモニタースピーカー、背景でアコースティックギターとチェロを演奏するミュージシャンのデュオ、詩人の背後にある白い壁に抽象的な幾何学模様のビジュアルプロジェクション、映画のようなフォトリアルなスタイル、浅い被写界深度、劇的なキアロスクーロ照明、石畳の床の質感、技術的なステージ機器が見える、夕方の雰囲気で深い青色の空がオレンジ色に変わりつつある

7言語とライブプロジェクションによる朗読会のロジスティクス 🎤

カタルーニャ語、バスク語、アストゥリアス語、ガリシア語、ロマンシュ語、カスティーリャ語の詩を調整するイベントには、音響システムと同時通訳が必要でした。技術チームは、ワイヤレスマイクをパティオの指向性スピーカーと同期させ、反響を防ぎました。アトズールのビジュアルプロジェクションは、MIDIトリガーを介して詩の韻律と同期したリアルタイムマッピングソフトウェアを使用しました。デュオ「オリビアス」は、空間の音響に合わせて楽曲を調整しました。

詩人たちの共同生活:WhatsAppグループよりドラマが少ない 😅

朗読会前の数日間の共同生活は、特筆すべき出来事もなく過ぎました。これは文学界では成果とみなされます。俳句の韻律について議論したり、朗読順をめぐってエゴの戦いが勃発したりすることはありませんでした。もちろん、ロマンシュ語が言語か方言かについての議論はありましたが、ワインとソブラサーダで解決しました。誰かが視覚詩について言及するまで、平和は続きました。