Falloff traducciones por fav

tuknuken - 03/11/2006 16:36
Para no mentiros, mi intención es entender, en la medida de lo posible, lo que estoy haciendo, y no ir marcando las cosas al ritmo que me digan los tutoriales.

De todas formas, y para seguir siendo sincero, no hace mucho que empecé a desistir de las traducciones, instale 3ds Max en inglés, que duró poco días he vuelto a ponerlo en castellano.

A todo esto, sabéis lo que significaba fallof?
tuknuken - 04/11/2006 03:42
Hola. Tenía ya ganas de preguntaros una cosa. Todos usáis una versión en inglés del 3dstudio? Yo como buen novato, lo hago en castellano, pero cuando encuentro algún tutorial por la red, veo que todos los términos los utiliza en inglés.

Existe por algún casual alguna página, documento, donde vengan las equivalenciasí porque hay cosas que sí se pueden traducir directamente, pero otras no.

Eso me pasó al tratar de hacer un tutorial sobre un material con Raytrace, cuando al poco de empezar me dijo que eligiera fallof, tuve que dejar de hacerlo, no fui capaz de traducirlo o acertar que quería decir.

Bueno, no me parece mal aprender algo de inglés y 3d al mismo tiempo.
Pepius - 04/11/2006 03:55

Yo como buen novato, lo hago en castellano.

No, un buen novato no lo haría. Te recomiendo que lo utilices en inglés, justamente por lo que te ha pasado. El 3d esta formado por cientos de palabras propias del mundillo que simplemente no tienen traducción, y el hecho de intentar traducirlas es un error. Un saludo.
Dhal_Naka - 04/11/2006 03:58
Como consejo yo también te diría que te pongas un max en inglés, antes o después vas a tener que ponértelo, así que, cuanto antes empieces, mejor.

Por si sigues queriendo saberlo, fallof es atenuación.

Agures.