Traducción de modificadores

empanuti - 15/10/2006 19:04
Sabéis si hay alguna lista con los nombres de los modificadores traducidos inglés-español? Es que tengo el max en inglés y estoy haciendo un tutorial en español y los modificadores no hay quien los encuentre. Gracias y un saludo.
KAEIKO - 17/10/2006 13:05
Pues no tengo ni idea, pero yo me sé algunos, si pones el nombre de esos modificadores por aquí a lo mejor te podemos ayudar. Un saludo.
carlosall - 17/10/2006 13:44
Lo que hago yo para eso, es tener siempre a mano la ayuda de max 5 en español que antes estaba disponible en la página de disccret, y de ahí es cosa de ir comparando a través de los dibujos de la ayuda, ya que las ayudas entre la versión 5 y 8 no han cambiado mucho es fácil dar con el modificador correcto y su explicación traducida.

Lo otro que te recomiendo es que, simplemente cojas otro tutorial, de hecho, la mayoría que están en español o portugués trabajan con el max en inglés. Saludos.
EdiaN - 17/10/2006 23:41
Que extraño, yo siempre e usado los programas en inglés y creo que por costumbre voy asociando el nombre del modificador o comando con lo que hace y así los fui conociendo, lo mejor sería que te fijaras que modificador esta ocupando la persona del tutorial y en que parte de max esta para que lo relaciones con el nombre en inglés, así vas a saber que modificador es, de otra forma no veo como.
huango - 18/10/2006 19:17
Hola en lo personal lo prefiero en inglés por que es más fácil seguir los tutoriales, pero por si te sirve aquí dejo algunos.

Bevel - Biselar.

Extrude - Extruir.

Chamfer - Chaflán.

Lathe - Tornear o Torno.

Displace - Desplazar.

Meshsmooth - Suavizar malla.

Bueno es mi aporte espero sirva de algo saludos.