Necesito un favor de alguien que escriba correctamente en inglés

Caronte - 12/08/2006 22:20
Pues eso, que los de blendernation me han pedido que escriba algo sobre la película para la cual hice los vfx3d (v de vicioso) y como mi inglés es malísimo, pues si algún alma caritativa puede traducirla (sin faltas ortográficas), se lo agradecería mucho, mañana me pondré a hacerla y será algo cortito (una página más o menos).

Somebody?
CJSS - 12/08/2006 23:27
Yo puedo ayudarte, si quieres mándame el texto a mi correo y te reenvío mi versión en inglés. Que te convence, pues vale, que no, pues nada.

El problema va a ser que ya no dispongo de mucho tiempo, el lunes 14 me voy una semana fuera y me será muy difícil ponerme en contacto contigo, no tendré ordenador. De todas formas, dispongo de lo que queda de noche y la noche del domingo al lunes también.
Caronte - 12/08/2006 23:36

Que te convence, pues vale, que no, pues nada.

Yo no puedo juzgar si me vale o no, porque si pudiese significaría que lo puedo hacer yo mismo.

Si tú crees que escribes bien (no tipo robot, como yo), pues me vale.

Y si no estas seguro, pues a ver si entra alguien más por aquí.
CJSS - 12/08/2006 23:48
Estoy seguro que sabes traducir-ler textos cortos en inglés. Más que nada te lo decía por eso. Te les mi versión y si te convence, pues eso.

De todas formas, espera más opciones y decides sin compromiso.
Airbrush - 13/08/2006 10:51
Tienes correo, Caronte.
Caronte - 20/08/2006 22:25
Vaya, que poca colaboración para una vez que pido ayuda en vez de ofrecerla. En fin, gracias a cejas y Airbrush por ofrecerse.
amok - 21/08/2006 00:33
Lo siento Caronte, seria un placer poder ayudarte, pero estoy igual que tú, entiendo perfectamente el english y me hago entender(escrito/leído).

Pero para que suene a babelfish, bien podrías hacerlo tú. Suerte.
SHAZAM - 21/08/2006 00:39
Mi estar en igual situación, a menos que tú querer comunicarte con tienda online sioux o mohicanos. Coñas aparte, si vieras lo mal que la he pasado estas dos últimas semanas con un par de reclamos que he tenido que hacer por compras online. Suerte ¿y no te iba a echar un cable Airbrush?
elGordo - 21/08/2006 01:00
Bueno Caronte, yo te he mandado un privado. Un saludo.
Caronte - 21/08/2006 08:42

¿Y no te iba a echar un cable Airbrush?

Sí, de momento es mi mejor opción (ya que usa el inglés habitualemente), lo que ocurre es que está muy ocupado y no sé lo que puede tardar.
ikerCLoN - 21/08/2006 09:45
He traducido alguna cosa del inglés al español y viceversa. Si necesitas una mano, cuenta conmigo.
Caronte - 21/08/2006 09:51
Gracias te envío un privado esta tarde.
Airbrush - 21/08/2006 18:44
Tienes más correo.
cluezz - 21/08/2006 20:41
Yo hasta el día 28 no puedo hacer nada porque no estoy en casa, pero si puedes esperar hasta entonces, yo me ofrezco a ayudarte. Saludos.
Chinnock - 21/08/2006 21:07
Hey, yo soy traductor de inglés, si quieres te lo hago yo, no tengo drama, mándame un priv y hablamos.
Leander - 21/08/2006 21:19

Vaya, que poca colaboración para una vez que pido ayuda en vez de ofrecerla.

No tienes ni idea de cuanto me gustaría ayudarte (menos pedirme pelas, eso nada de nada, así como algo físico), pero mi baturringlés es tan perfecto como una patata.
Caronte - 21/08/2006 21:22
Nada, solucionado, el señor aerógrafo me ha echado un cable. Cuando publiquen la mini-entrevista os aviso.