10 mentiras que los nuevos deberían conocer inglés

Caronte - 15/10/2005 00:32
Interesante texto que todo principiante debería leer, para que no le tomen el pelo con las mismas mentiras de siempre: [url]http://www.paintercreativity.com/articles/top-10-lies.html[/url].
GusM - 15/10/2005 08:36
Muy bueno, sí señor.
Derbiii - 15/10/2005 08:40
No menterado de nada. Un saludo.
RavenX - 15/10/2005 10:04
Caronte. Muy bueno. Gracias por ponerlo. Ale todos a leerlo. Que luego vais a vender un diseño y quieren que también os bajéis los pantalones para cobrar incluso menos de lo que pedís.
Drakky - 15/10/2005 11:57
Sí, muy bueno, luego está en cada uno el ponerse duro con los clientes, es difícil quitarse el miedo de encima a perder el trabajo por ser exigente en las condiciones de pago, en fin, buenos consejos, como dice, inyectando algo de realidad en el mundo de la fantasía.
Ashura - 02/11/2005 17:57
¿Podrían traducir para la gente que no saben el idioma inglés, por favor?
Consensus Omnium - 02/12/2005 17:09
Muy bueno. Saludos.
Quel - 02/12/2005 17:26
Me arriesgaré a intentar traducir lo que dice más o menos.

Haz este trabajo barato (o gratis) i en el próximo curro que tengamos te lo pasmos a ti.

Nunca pagamos una parte del proyecto hasta verlo acabado.

Hazlo para nosotros y seguro que ganaras mucha reputación. Todo el mundo ve nuestros trabajos.

Cuando estas enseñando los bocetos de un proyecto. Estamos seguros de que nos quedaremos con tus bocetos, son geniales, pero ¿podrías dejarnos el material aquí para que se lo pueda enseñar a mi socio?
-Bien, el proyecto no se ha cancelado, solo se está retrasando, tu continua al pie del cañón que continuaremos en uno o dos messes.

Contrato? Para que? Es que no somos amigos?
-[i]send me ha Bill After the work goes todo press.[/i] <- No sabría como traducirlo.

El último tío nos lo hizo por xxx euros.

Nuestros salarios son de xxx euros.

Estamos pasando por una mala racha, mándanos el trabajo y en cuando lo cobremos, te pagamos lo que te debemos. Fácil, ¿no?
Drakky - 02/12/2005 17:34
Send me ha Bill After the work goes todo press. Traduciendo: Envíanos la factura después de que el trabajo esté hecho, impreso o entregado, vamos.

Edito: es decir, que te pagamos luego de tú hacerlo todo y tener en nuestras manos el producto definitivo.
gremil - 02/12/2005 17:44
Pues ahora mismo estamos un colega y yo en ese tipo de situación desde hace mes y medio con un cliente, pero esta tarde tenemos una reunión con el y le vamos a pasar el presupuesto por si se le ha olvidado, que estamos sin ver ni una rupia.

Debiéramos presentar un contrato aclarando todos los puntos y firmar antes de empezar a trabajar.
gremil - 02/12/2005 17:46
Y cobrar algo en cuanto tengamos algo que enseñar.
Yuki - 02/12/2005 18:08
Vaya,. Esto que es, un chiste? Eso es lo que suelen decir? Vaya cara, y vergüenza, menos.
Vicent - 02/12/2005 19:06
Por desgracia no es un chiste yuky. Es clavado, sí señor. Saludos.
Quel - 02/12/2005 22:09
Exactamente Yuki, con esos comentarios es más frequente encontrarse de lo que uno desearía.
Chaman - 02/12/2005 22:16
Es así, tal cual. ¿da usted fé, señor notario? Doy fe.