Buen foro nuevo warez cracks keygen

Davescambra - 14/09/2005 10:41
Me gusta este nuevo foro que tenemos entre nosotros. Si séñor. Sobre todo, porque yo soy una persona que tengo las cosas legales y me jode que la compañía Discreet me dijese que una de las causas por la cual no sacaron el max7 en castellano, es porque somos la lengua que más piratea, así que, no le interesaba. Una lástima que tengamos esta fama. Como mi novia dice, que es del país vasco: en un plato de judías blancas, la negra es la que más destaca y más se ve. Saludos chicos/as y lo dicho, buen foro.
Frodo - 14/09/2005 10:51

Como mi novia dice, que es del país basko.

Vaya, mis ojoss.
brush - 14/09/2005 12:35
Me jode que la compañía Discreet me dijese que una de las causas por la cual no sacaron el max7 en castellano, es porque somos la lengua que más piratea, así que, no le interesaba.

Así que ese era el secreto de la pirámide. Bueno, veremos a ver a la vuelta de unos años, cuando los piratas con bandera hispana se pasen al barco inglés, y comiencen a hacer copias de seguridad del software horneado en el impóluto idioma anglosajón. Supongo que, por la misma regla de tres, se cargaran la versión god save the que.

No descarto un lanzamiento en serbo-croata, o en cirílico, que es un idioma de extraños caracteres impirateables. También sería una solución hacerlo en Kazajo, pues creo que es el idioma/país con menos usuarios de 3ds Max por metro cuadrado.

Creo que el problema viene de concienziacción, y no de lenguas, y que los señores de Discreet andan mareando la perdiz con disculpas de 3ª regional.
LochaPowa - 14/09/2005 12:46
Pues a mí el subforo de warez me mola de la hostia.
pedropp - 14/09/2005 12:50

Como mi novia dice, que es del país basko: en un plato de judías blancas, la negra es la que más destaca y más se ve.

En este caso, la comparación más apropiada sería con un plato lleno de judías negras. Los casos de programas pirateados no son precisamente excepcionales. Por algo la gente entra y dice ¿dónde puedo descargarme el programa XYZ? Porque lo habitual es no pagar.

Si, como bien dices es una lástima tener esa fama, pero es fama merecida.
yoyes - 14/09/2005 12:57
Qué bueno que hubiera un foro de warez, ya era hora. Necesito keygen de Combustion, 3ds Max, Adobe Photoshop, y otros más que iré publicando más tarde. (broma).

Buena iniciativa para los que entran en busca de ello. Saludos.
ikerCLoN - 14/09/2005 13:13
A mí me parece una cosa que sobra totalmente. Vamos, que no es serio. Pero en fin, pilarín.
Ballo - 14/09/2005 13:17
Ya somos dos IkerClon. Que valientes. No sé cómo tenéis ese coraje de usar max en castellano.
mikimoto - 14/09/2005 13:20
[size=5]mensaje urgente para todos los miembros de 3dpoder[/size].
LochaPowa - 14/09/2005 13:32

A mí me parece una cosa que sobra totalmente. Vamos, que no es serio. Pero en fin, pilarín.

Bueno, a mí me sobra lo de la pág del ministerio yo hubiese puesto un texto con letras grandes y fucsia (sí, ese color que quema las pupilas)diciendo alguna cafrada acerca del warez y la lectura y acatamiento de las normas de este, nuestro foro.
3dpoder - 14/09/2005 14:10
Esperemos que por lo menos sea efectivo, con eso me conformo.
Davescambra - 14/09/2005 18:25

Vaya, mis ojoss.

Pues vaya, prefieres que diga, euskalduntasuna, yo no soy vasco, así que, si me he equivocado intentando ponerlo en euskera, pero bueno.
Luroc - 14/09/2005 19:11
Yo creo que por lo que Frodo casi pierde las córneas era por la b de basco, no por otra cosa.
Davescambra - 14/09/2005 19:15

Yo creo que por lo que Frodo casi pierde las córneas era por la b de basco, no por otra cosa.

Si ya lo sé, lo que pasa es que, si no me falla la memoria en euskera no hay v.
cinemastar - 14/09/2005 19:56
Si buena idea lo de ese tema. Saludos.
Frodo - 14/09/2005 21:57
En euskera no existe ni la v ni la c, por lo que no ibas mal encaminado. La razón por la que casi se me funden las retinas es que has euskerizado una palabra castellana. Si querías referirte al país vasco la forma correcta es Euskal Herria o Euskadi.

De todas formas, se agradece el intento.
Mars Attacks - 15/09/2005 01:39
Pero eso es como el bocata de chamó y ques y olivetes sense hues, hombre.
Davescambra - 15/09/2005 08:18

En euskera no existe ni la v ni la c, por lo que no ibas mal encaminado. La razón por la que casi se me funden las retinas es que has euskerizado una palabra castellana. Si querías referirte al país vasco la forma correcta es Euskal Herria o Euskadi.

De todas formas, se agradece el intento.

Gracias Frodo por los ánimos, el euskera es mu chungo, pero me gusta. Mi novia es de portu y aprendo algo, bueno, muy poco.

Egunon herria 3dpoder, supongo que así no es, peor bueno.
Frodo - 15/09/2005 08:48

Pero eso es como el bocata de chamó y ques y olivetes sense hues, hombre.

No, si no me lo había tomado mal ni nada, es que, siempre me chirría mucho ese tipo de cosas (calimocho, baskos, nombres en euskera escritos con que o ch). Yo le meteré las mismas patadas al valenciano/catalán o al gallego, por ejemplo,
.

El euskera es mu chungo, pero me gusta.

En realidad, no es tan difícil, el truco está en pensar las frases a la inversa que en el castellano. Por ejemplo, se diría egunon, 3dpoder herria (buenos días, pueblo de 3dpoder). Lo único complicado son los verbos, pero una vez que sabes cómo se conjugan son todos más o menos iguales.

Me alegro de que quieras aprenderlo. La gente lo asocia con los borrokas y batasunos, periéndose una lengua muy bonita que además es una de las más antiguas del continente.
3DFuture - 15/09/2005 08:49

Esperemos que por lo menos sea efectivo, con eso me conformo.

Ojala, aunque no sería un término muy apropiado.

Como idea está muy bien y participo del concepto legalidad, solo pediría que las versiones trial o demo duraran de acuerdo al nivel de complejidad del software, no puede ser que el power DVD trial dure lo mismo que el 3ds Max 7. Saludos.
Sr. Floppy - 15/09/2005 08:58
Entonces no es ni Pachi ni anchón ni Iñaqui. Por cierto, los del valenciano es como hablar con la boca llena, se parece muchísimo al castellano, es como yo que hablo malagueño con palabras como daleao, esmayao, quillo, mostró, canío, ente paca primo, ya está, alobao, etc.
Davescambra - 15/09/2005 09:11
La verdad que me lo han dicho muchas veces. Pero bueno. Es verdad que es fácil, mi novia a estudiado durante un año, el valenciano, y ya sabe hablar mucho mejor que muchos por aquí.

Xe, bon día per a todos.
dixan - 15/09/2005 14:41
[quote]En realidad, no es tan difícil, el truco está en pensar las frases a la inversa que en el castellano. Por ejemplo. Quote].
¿Una caña me pones?
A veces con una peculiar y ambigua paradiña.
¿Cambios? ¿tienes.

O mejor aún, siempre entre la interrogación y la afirmación.
¿Un beso, ya me daras.
Pepius - 15/09/2005 15:57
Pues a mí me gusta el euskera, de hecho, lo tengo en la lista de cosas que quiero aprender. Saludos.
neobarry - 20/03/2006 02:07
Si hay ya un parche para traducir el 3dsMax 8. [url]http://images.miarroba.com/?E=66462&a=110090732[/url]. Hay que ir a la sección de noticias y hay esta los enlaces del parche.

La cosa es que no es oficial, pero según él, habló con Discreet y le dejan.
batou - 20/03/2006 02:15
No le veo utilidad traducir el programa, preferiría que traduzcan el manual.