Anécdotas de la traducción: el moisés de Miguel ángel

Deividart - 17/08/2012 14:04
En el foro de esta empresa de traduccion han publicado un tema bastante interesante acerca de cómo un error en la traducción de san jerónimo al traducir la palabra karan, qué significa rayos de luz, como keren, qué significa cuernos provocó que el artista Miguel Ángel reprensentara a Moisés, un personaje bíblico, con semejante ornamenta. el Moisés de Miguel Ángel.
El Fiti - 20/08/2012 20:09
enlace corregido.. Hace un tiempo leí un artículo de Javier marías acerca de esto de las traducciones.