Fable과 Tomb Raider가 스페인 본토 더빙 없이 중남미 스페인어 음성만으로 출시될 예정입니다. 배우와 기업 간의 인공지능 관련 조항을 둘러싼 갈등 뒤에는 경제적 이해관계가 숨어 있습니다. 중남미 더빙이 더 저렴하고 노동 규제가 덜한 국가에서 녹음되기 때문입니다. 스페인 게이머는 낯설게 느껴지는 제품을 받는 반면, 기업은 비용을 절감합니다.
AI를 핑계로: 진짜 계획은 배우 없이도 쓸 목소리를 녹음하는 것 🎭
반(反)기계 조항은 노동조합의 변덕이 아닙니다. 기업들은 배우의 목소리를 녹음하고 저장하여 음성 합성 알고리즘을 훈련시키고, 향후 출시작에서 로열티를 지불하지 않고 대사를 생성하려 합니다. 스페인어권 시장을 두 가지 변종으로 분할함으로써 단체 교섭을 약화시킵니다. 이 논쟁은 억양에 관한 것이 아니라, 노동 생존과 인간 연기에 대한 기술 통제에 관한 것입니다.
게이머여, 불평하지 마라: 네 귀는 기업 비용 절감의 대가다 💰
당황하지 마세요: 라라 크로프트가 멕시코 텔레노벨라를 전부 본 것처럼 말하는 소리가 들린다면, 이곳 배우를 고용하는 것보다 더 싸기 때문입니다. 기업들은 공정한 조항에 서명하는 것보다 억양으로 우리를 나누는 것이 더 수익성이 높다는 것을 발견했습니다. 그러니 알겠죠, 알비온 한복판에서 órale이 들리면 미소 지으세요: 당신은 CEO의 다음 보너스를 지원하고 있는 겁니다.