फेबल और टॉम्ब रेडर स्पेनिश (स्पेन) डबिंग के बिना आएंगे, केवल लैटिन अमेरिकी आवाज़ों के साथ। अभिनेताओं और कंपनियों के बीच कृत्रिम बुद्धिमत्ता के खिलाफ खंडों को लेकर संघर्ष के पीछे एक आर्थिक हित छिपा है: लैटिन डबिंग सस्ता है और कम श्रम नियमों वाले देशों में रिकॉर्ड किया जाता है। स्पेनिश खिलाड़ी को एक ऐसा उत्पाद मिलता है जो उसे अजीब लगता है, जबकि कंपनियां लागत बचाती हैं।
एआई एक बहाने के रूप में: असली योजना अभिनेताओं से छुटकारा पाने के लिए आवाज़ें रिकॉर्ड करना है 🎭
एंटी-मशीन खंड कोई संघ की सनक नहीं हैं। कंपनियां वाक् संश्लेषण एल्गोरिदम को प्रशिक्षित करने के लिए अभिनेताओं की आवाज़ें रिकॉर्ड और संग्रहीत करना चाहती हैं, और भविष्य के रिलीज़ में, अधिकारों का भुगतान किए बिना संवाद उत्पन्न करना चाहती हैं। हिस्पैनिक बोलने वाले बाजार को दो वेरिएंट में विभाजित करके, वे सामूहिक सौदेबाजी को कमजोर करते हैं। बहस उच्चारण के बारे में नहीं है, बल्कि नौकरी के अस्तित्व और मानव प्रदर्शन पर तकनीकी नियंत्रण के बारे में है।
खिलाड़ी, शिकायत मत करो: तुम्हारा कान कॉर्पोरेट बचत की कीमत है 💰
घबराने की कोई बात नहीं: अगर आप लारा क्रॉफ्ट को ऐसे बोलते हुए सुनते हैं जैसे उसने सभी मैक्सिकन टेलीनोवेला देखे हों, तो इसका कारण यह है कि यहां के किसी अभिनेता को भुगतान करने से यह सस्ता है। कंपनियों ने पाया है कि हमें उच्चारणों से विभाजित करना उचित खंडों पर हस्ताक्षर करने से अधिक लाभदायक है। तो अब आप जानते हैं, जब आप एल्बियन के बीच में एक ओराले सुनते हैं, तो मुस्कुराएं: आप सीईओ के अगले बोनस को वित्तपोषित कर रहे हैं।