Alguna persona podría decirme dónde encontrar el archivo de ayuda de 3ds Max traducida al castellano. Muchas gracias.
Alguna persona podría decirme dónde encontrar el archivo de ayuda de 3ds Max traducida al castellano. Muchas gracias.
yo eterno aprendiz
¿Dónde puedo encontrar el archivo de ayuda en español de 3ds Max, es que el tengo lo compré en inglés.
Si tienes la licencia original de 3ds Max, puedes solicitar los manuales en español.
En la página de Discreet puedes bajarte un demo en español, y lo mejor de todo es que puedes seleccionar los archivos que deseas descargar, por lo que no es necesario bajar la demo completa, solo los archivos de ayuda.
Hola amigos, soy ledtata, también soy nuevo en esto del 3d, hice algunos trabajos en 3dsmax, aunque no de la calidad que vi aquí. Alguien me podría decir donde conseguir la ayuda que viene con el 3dsMax 6, pero en español? Sin más los saluda ledtata.
Quisiera que me digan cómo puedo pasar el 3dsMax a español. Gracias.
Hasta la versión 6 (creo), existe versión española. A partir de ahí, solo Shakespeare.
Aquel que pregunta, es tonto un rato. Aquel que no pregunta, es tonto toda la vida.
http://riky.webcindario.com/ busca por aquí, hace un tiempo vi algo, no sé en qué habrá quedado lo de la traducción.
Han editado 6 versiones que son unos años en español para darnos tiempo a aprender el inglés. Creo que hay que agradecerles el detalle en vez de pedirles más. Saludos.
Que duros sois.
Saludos a todos. Hace ya algunos días comencé un proyecto de traducción del archivo de ayuda de 3ds Max tan sólo quería compartirles algunas pocas screenshots del avance que he tenido hasta ahora.
Resulta que he convertido el archivo chm de 3ds Max a un sitio html totalmente funcional que puede ser editado (con fines de traducirlo o de mejorar la explicación que yace ahí sobre la función en cuestión).
Como ustedes se podrán dar cuenta la traducción no está ni por mucho cerca de estar terminada, pero el avance que veo es bueno.
Hago esto para que lo comenten, para ver si hay un interés en que el archivo de ayuda sea traducido al español, y no sólo por mí, sino por toda la comunidad, digo, un poco de ayuda no me vendría mal.
Será posible algún día un archivo de ayuda de 3ds traducido al español?
Yo digo que sí.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Por alguna razón Autodesk dejó de traducir las ayudas de 3ds Max. Creo que la última fue la versión 4 (cuando existía la división Discreet).
La ayuda puede descargarse gratis de la página de Autodesk, así que, supongo que, no habría problemas en traducirla y publicarla, o si?
Sería interesante disponer de una ayuda en castellano sobre todo para los que recién empiezan y no entienden mucho o nada de inglés y deben aprender 2 cosas: inglés y 3d al mismo tiempo, se puede poner pesado. Aunque para mí es retrasar lo inevitable, todo buen material publicado sobre 3d está en inglés. Cosas realmente importantes que vienen luego de leer la ayuda del programa en cuestión.
Esto es algo muy práctico y útil para empezar, teniendo en cuenta que el primer contacto que hace la gente interesada en 3d es con este programa (por lo general).
Por cierto, va muy bien.
Última edición por 3dpoder; 10-02-2010 a las 17:41
Renders Everything You Ever Saw
Fue por la enorme cantidad de usuarios (hispano-parlantes) que lo usan sin licencia.Por alguna razón Autodesk dejó de traducir las ayudas de 3ds Max.Es ilegal compartir cualquier parte (incluso la documentación) traducida o no.La ayuda puede descargarse gratis de la página de Autodesk así que, supongo que, no habría problemas en traducirla y publicarla, o si?
Última edición por 3dpoder; 10-02-2010 a las 17:42
Pues es una pena porque yo tiro de varios traductores a la vez y me vuelven loca, tiro horas interpretando.
El título del hilo es poco descriptivo del contenido del mismo. En cuanto a la idea, creo que le puede servir a mucha gente, aunque a la larga, lo mejor es intentar manejarse con el programa en inglés ya que en cualquier posible trabajo presencial seguramente esté en ese idioma.
[I]This sign intentionally left blank[/I
Por parte oficial de Autodesk no existe un fichero de ayuda del 3ds Max 2010 en español, la última versión oficial que hizo Autodesk en español, con la ayuda en español, era la de 3ds Max 6.
Creo que lo que dices de una traducción al español del 2010 tampoco existe de formaoficial. Había leído de algo (que hizo alguien a nivel particular) que instalándolo en el 3ds Max 2009 lo ponía en español, pero yo no lo recomiendo porque había leído que también producía multitud de errores y fallos, y le restaba estabilidad.
Luego hay iniciativas como: https://www.foro3d.com/f40/será-posible-84185.html.
Que alguien se pone a traducirlo a nivel individual.
Pero.
Los escollos legales, la distribución, el que esté bien traducido.
Última edición por marc31; 10-02-2010 a las 10:15
Si usted escribe "ya boi", por favor, no venga.
- -
La realidad es sólo una ilusión muy persistente. Albert Einstein
Estoy de acuerdo con Caronte y con Molok. Por una parte es ilegal compartir cualquier parte (incluso la documentación) traducida o no.
Y lo mejor es intentar manejarse con el programa en inglés, y con la ayuda en inglés.
Aunque.albricias, si lo puedo leer en castellano, me voy a enterar bastante más.
Aplaudo el esfuerzo y ganas de locoplus.
También creo que no es ilegal crear, por ejemplo, un libro educacional en castellano que sea una guía o manual del 3ds Max 2010 en español, siempre que esté creado de cero, con otros texto, párrafos, contenidos, ejemplos e imágenes, que no sean una traducción, ni un copia y pega de libros o ayudas existentes que tengan derechos de autor, aunque es otro planteamiento.
Última edición por marc31; 18-02-2010 a las 19:20
Si usted escribe "ya boi", por favor, no venga.
- -
La realidad es sólo una ilusión muy persistente. Albert Einstein
Tienes toda la razón, hay forma de editarlo?El título del hilo es poco descriptivo del contenido del mismo.Ya había pensado en eso, por eso cuando me refiero a un control, checkbox, menú, en fin, cosas de la interfaz de usuario, no les cambio el nombre.En cuanto a la idea, creo que le puede servir a mucha gente, aunque a la larga, lo mejor es intentar manejarse con el programa en inglés ya que en cualquier posible trabajo presencial seguramente esté en ese idioma.
Por ejemplo, al views menú le llamo menú views o, por ejemplo, apply source and display todo group le llamo grupo apply source and display todo de esa forma no hay que renombrar los controles originales.
He visto patches que traducen la interfaz de usuario al español, que lo único que hacen es causar overflows en 3ds y hacer que el programa se cuelgue.
Y por último, sí, la verdad es que, si es imprescindible el conocimiento (incluso a nivel técnico) del idioma inglés, y no sólo para estudiar temas sobre diseño 3d sino para globalizarse en cualquier aspecto de la vida de hoy en día.
Así es, se puede descargar el archivo de la página de Autodesk, sin embargo, traducir un archivo chm directamente es un dolor de cabeza, he preferido descompilar para editarlo directamente en html.La ayuda puede descargarse gratis de la página de Autodesk así que, supongo que, no habría problemas en traducirla y publicarla, o si? Sería interesante disponer de una ayuda en castellano sobre todo para los que recién empiezan y no entienden mucho o nada de inglés y deben aprender 2 cosas: ingles y 3d al mismo tiempo, se puede poner pesado.Muchas gracias, pero no sé qué hacer, tomando en cuenta lo que ha dicho Caronte sobre la ilegalidad.Esto es algo muy práctico y útil para empezar, teniendo en cuenta que el primer contacto que hace la gente interesada en 3d es con este programa (por lo general).
Por cierto, va muy bien.
Espero tener una respuesta favorable para ustedes.
Tienes razón, en la parte de copyrights del archivo de ayuda en cuestión dice:Fue por la enorme cantidad de usuarios (hispano-parlantes) que lo usan sin licencia. Es ilegal compartir cualquier parte (incluso la documentación) traducida o no.
© 2007 Autodesk, inc. All rights reserved. Except as otherwise permitted by Autodesk, inc, this publication, or parts thereof, may not be reproduced in any form, by any method, for any purpose.
O algo como esto:
© 2007 Autodesk, inc. Todos los derechos reservados. Excepto los permitidos por Autodesk, inc, ésta publicación, o partes de la misma, no deben ser reproducidos en cualquier forma, por cualquier método, para cualquier propósito.
Por ese lado me han dejado con los brazos caídos.
Ya me he quejado con Autodesk sobre su falta de materiales en español y meses después me respondieron que han publicado un libro llamado Autodesk 3ds Max 2008: 3ds Max para visualización en diseño (spanish/english) ATC, que es el libro que te venden en los Autodesk training center y la verdad es que la cantidad de información que acompaña al libro es un insulto al intelecto, sin mencionar que cuesta más del doble que otras publicaciones similares en inglés.
Hay mucha gente hispanoparlante con un nivel técnico y una inteligencia impresionante que bien podrían competir con sus similares de cualquier otro país, es una pena que su barrera sea el idioma.
Ah por cierto, como dato curioso, la mayor parte de los usuarios japoneses de 3ds Max no tienen su copia legalizada. Posiblemente no sea la razón principal por la cual Autodesk ya no traduce su programa al español.
Última edición por lokoplus; 10-02-2010 a las 17:42
Tu idea de hecho, no es nada mala, pero me llevaría más tiempo que traduciendo la ayuda, yo tendría que tener estudios de pedagogía para desarrollar algo así, en ese sentido me considero incompetente.Estoy de acuerdo con Caronte y con Molok, por una parte es ilegal compartir cualquier parte (incluso la documentación) traducida o no.
Y lo mejor es intentar manejarse con el programa en inglés, y con la ayuda en inglés.
Aunque.albricias, si lo puedo leer en castellano, me voy a enterar bastante más, aplaudo el esfuerzo y ganas de locoplus.
También creo que no es ilegal crear, por ejemplo, un libro educacional en castellano que sea una guía o manual del 3ds Max 2010 en español, siempre que esté creado de cero, con otros texto, párrafos, contenidos, ejemplos e imágenes, que no sean una traducción, ni un copia y pega de libros o ayudas existentes que tengan derechos de autor, aunque es otro planteamiento.
Si llego a completar al menos la sexta parte del proyecto completo y se llegara a publicar me comprometo a cambiar el contenido de tal forma que sea más cómodo de leer para ustedes, claro que primero necesitaría retroalimentación.
Han visto las secciones en la ayuda que se llaman procedures? Son los procedimientos paso a paso de la función que hemos consultado.
Se me ocurre que al final de ésta sección haya un enlace a YouTube, por ejemplo, donde se muestre en video el -cómo hacerlo.
Qué otra sugerencia tienen ustedes?
Yo juraría que tengo la ayuda del 3ds Max traducida en algún lugar en el disco duro, no la del 2010 pero si la del 2008 o alguna versión anterior, espero no confundirme. Lo digo porque de ser así, no sería necesario traducir íntegramente, ya que puedes apoyarte en el trabajo que hicieron otros anteriormente.
Eso sería de mucha ayuda.Yo juraría que tengo la ayuda del 3ds Max traducida en algún lugar en el disco duro, no la del 2010 pero sí la del 2008 o alguna versión anterior, espero no confundirme. Lo digo porque de ser así, no sería necesario traducir íntegramente, ya que puedes apoyarte en el trabajo que hicieron otros anteriormente.
De hecho, he notado que de versión en versión el archivo de ayuda no cambia mucho.
Muchos dicen que traducir al menos el capítulo de los modificadores es un suicidio, pero tengo una técnica que con el paso del tiempo va a acortar muchísimo el tiempo de traducción.
Lo único que les puedo adelantar es que es una función muy poderosa que tiene notepad++.
Última edición por lokoplus; 11-02-2010 a las 00:25
He estado buscando en mí disco duro y no la encuentro, espero que no sea una paranoyamía, juraría que tenía la ayuda del 3dsmax y del Vray traducidas, la del Vray formaba parte de algo, así como la biblia Vray y venían además un montón de tutoriales y demás.
No sé, supongo que, si buscas en Google lo acabarás encontrando, y si la encuentras ya tienes el 95 por ciento del trabajo hecho.
La última versión de la ayuda traducida al castellano es, si mal no recuerdo, la versión 6. Encomiable tu aventura, lokoplus, pero déjame decirte desde ya que no creo que merezca la pena: todo el mundo tiene mayor o menor acceso a manuales impresos en castellano, y para iniciarse, creo que vienen estupendamente.
En cualquier caso, suerte.
Muchas gracias por todo, realmente no importa si no lo encontraste, me basta con tu interés en ayudarme.He estado buscando en mí disco duro y no la encuentro, espero que no sea una paranoia mía, juraría que tenía la ayuda del 3dsmax y del Vray traducidas, la del Vray formaba parte de algo, así como la biblia Vray y venían además un montón de tutoriales y demás.
No sé, supongo que, si buscas en Google lo acabarás encontrando y si la encuentras ya tienes el 95 por ciento del trabajo hecho.
Sabes? La última vez que busqué en Google sobre el tema fue el 20 de octubre de 2009, y no lo hice para ahorrarme el esfuerzo, deduje que por la dimensión del proyecto no existía tal cosa y que el mejor escenario posible era aliarme con un equipo que ya estuviera trabajando en ello.
El resultado? Un fracaso total. Y eso que usé comillas, el comando - Para excluir palabras, el comando ~ para incluir sinónimos y demás frikadas.
En fin, soy muy necio y pretendo llegar lo más lejos que mi salud Mental me permita.
Pero espero no estar solo en esto, quién más se apunta? Saludos.
La última traducción de la ayuda del 3ds Max, que yo recuerde, era la 6, por Endora. Juntamente, con unos tutoriales de Vray muy buenos.
Lokoplus. Te echaría una mano, si tuviera algún interés en el 3ds Max, y no estuviera tan liado traduciendo cosas de LuxRender y Mental Ray\XSI.
Hace tiempo que perdí el interés por programas privativos a menos que dispusiera de una versión de aprendizaje medianamente utilizable (como XSI o Houdini).
Si te sirve de ayuda, yo uso seamonkey para los archivos.html (traducirlos y recomponerlos) y html help compiler para empaquetar/desempaquetar los.chm. Todos ellos se pueden descargar y usar libremente, sin seriales ni crack, ni mandangas parecidas. Saludos.
Tiene que editarlo un moderador o administrador. Alguno de los que pase por aquí ya lo hará. Suerte con tu iniciativa.Tienes toda la razón, hay forma de editarlo?
[I]This sign intentionally left blank[/I
Es que macho si quieres trabajar en esto hay que aprender un poco de inglés.La ayuda puede descargarse gratis de la página de Autodesk así que, supongo que, no habría problemas en traducirla y publicarla, o sí?
Sería interesante disponer de una ayuda en castellano sobre todo para los que recién empiezan y no entienden mucho o nada de inglés y deben aprender 2 cosas: ingles y 3d al mismo tiempo se puede poner pesado.
Para mí es una pérdida de tiempo, lo siento, pero así lo pienso. Todas las traducciones que he visto de manuales son malísimas y casi despistan más que ayudan, y por si fuese poco luego todos los conceptos están en inglés.
Vamos que es casi mejor empezar con la versión en inglés y así te ahorraras muchos problemas.
Todos lo hemos hecho en algún momento y lo hemos conseguido, así que, tan difícil no será digo yo.
Un saludo
Houdini Addict
Powered by UNIX
If it looks good enough, it's good!
Bueno, la verdad es que no es tan cierto, si ya le has dado una leída al manual antes de hacer la traducción le puedes dar toda la congruencia del mundo.Es que macho si quieres trabajar en esto hay que aprender un poco de inglés. Para mí es una pérdida de tiempo, lo siento, pero así lo pienso. Todas las traducciones que he visto de manuales son malísimas y casi despistan más que ayudan, y por si fuese poco luego todos los conceptos están en inglés.
Y precisamente sobre ese asunto va a tratar éste tema, ya estoy más decidido a publicar poco a poco la traducción para que me den sus opiniones y entre más modifique la ayuda para que se entienda, más probable será el éxito que tenga.
Quiero agregar que la mayoría de los conceptos tienen su equivalente en español y, aunque no los tuvieran, muchos se sobrentiende.
Además, si no tienes ni pista de cómo hacerlo la sección procedimientos te dice paso a paso cómo se hace.
Por otra parte, si no encuentras cierto control, botón, checkbox, la sección interfaz te dice exactamente dónde está.
Y si aún no tienes idea ahí está Google translate.
En fin, se necesitaría ser muy impaciente o descuidado para no aprender algo de la ayuda de 3ds.
Última edición por lokoplus; 12-02-2010 a las 22:08
Por cierto, quisiera abstenerse de usar la palabra chafláneado. Ahora que estaba pensando en los equivalentes en español de ciertos conceptos hay algunos que no me cuadran mucho.
Por lo visto necesito ser mucho más culto si de verdad quiero salir adelante de ésta.
Qué palabra utilizarían ustedes en vez de chafláneado o chamfered?
Hay ciertos conceptos que deberían dejarse en inglés, en mi opinión, traducirlos queda cutre y despista más que otra cosa. Todo el mundo te va a entender si hablas de chamfer, box, sphere, render, Unwrap, son términos conocidos por todos.
Vaya, ya tiene rato éste tema.Luego hay iniciativas como: https://www.foro3d.com/f40/será-posible-84185.html. Que alguien se pone a traducirlo a nivel individual.
Pero, los escollos legales, la distribución, el que esté bien traducido.
Así es, como lo comenta nuestro amigo Marc, sigo en el proyecto de traducir la ayuda de 3ds Max al español.
En la parte de que si está bien traducido o no, podemos arreglarlo, ya había propuesto que conforme yo liberara los archivos traducidos, nuestra comunidad me ayudaría a revisarlo y yo me comprometería a cambiar lo que estuviera mal.
Sin embargo, deseo tener un buen colchoncito, es decir, una ventaja de por lo menos la sexta parte del proyecto completo, para publicar poco a poco mi trabajo para lo revisen y me digan que está bien y que no. Y mientras tanto seguir avanzando en los temas a traducir.
Por otra parte, solamente cuatro personas en este foro me han dicho abiertamente que tienen interés en mí trabajo, y eso no me motiva a publicarlo. Más que nada por las cuestiones legales que ya habíamos comentado.
Espero no se desesperen, el colchoncito casi está listo, la chispa que detonaría esto es que yo note interés en muchos más usuarios en que esto se lleve a cabo.
Cualquier asunto, manden un mensaje privado. Saludos.
Si te valgo yo para encender esa chispa, la gente es muy vaga a la hora de responder (como yo, je) pero aún lo somos más a la hora de aprender inglés. Arriba con esa traducción.
Gracias por los ánimos, he estado algo ocupado y no he avanzado como he querido, pero te puedo adelantar que cada vez me es más fácil avanzar entre página y página tengan por seguro que no abandonaré esto a menos que algo de fuerza muy mayor me lo impida.Si te valgo yo para encender esa chispa, la gente es muy vaga a la hora de responder (como yo, je) pero aún lo somos más a la hora de aprender inglés. Arriba con esa traducción.
Y pues, la verdad de gota a gota se forma un océano, es un reto para mí, y si le sirve a muchas personas pues que mejor.
Como he dicho, no se desesperen, tendrán noticias mías pronto.
Buenas, alguien tiene o sabe dónde conseguir la ayuda del 3ds Max 2011 o 2012 en castellano? Gracias.
Hay traducciones no oficiales de algunas versiones recientes de 3ds Max, pero dudo mucho que exista el archivo de ayuda traducido a nuestro idioma. Tal vez el mejor sustituto sea algún libro de estos en plan la biblia de 3ds Max.
Si usted escribe "ya boi", por favor, no venga.
- -
La realidad es sólo una ilusión muy persistente. Albert Einstein
Gracias chicos, había visto que alguien estaba traduciendo al castellano la ayuda del 2011 pero le perdí la pista, no se siquiera si pudo terminarla.
Tenía la esperanza de que alguien lo habría podido hacer. Un saludo de Jaca.
Posdata: saludos IkerClon, cuánto tiempo, hacía tiempo que no me pasaba, pero veo que el foro sigue en buenas manos.
Yo creo que es mejor aprenderlo en inglés directamente.
Bueno estuve revisando mis archivos y casualmente encontré el manual de ayuda que viene junto con el 3ds Max 6. Como agradecimiento al aprendizaje en el foro, así como de las personas que desinteresadamente ayudan, decido contribuir con mi granito de arena.
Subiendo el manual que hoy por hoy, ya no se encuentra mucho por la red y tratar de ayudar a otras personas, que, así como yo están tratando de aprender este magnífico software 3d, así es que, a compartir se ha dicho.